● حاجيه تقي زاده فانيد -
تفسیر اثنا عشری
فِی عَمَدٍ مُمَدَّدَةٍ (9)
فِی عَمَدٍ مُمَدَّدَةٍ: در ستونهای کشیده شده یعنی همچنان که ستونها را بر درها کشند و آنها را به آن ستونها محکم میگردانند، همچنین آتش را بر کفار فرو بندند و آن را بر ایشان مضبوط و مستحکم گردانند. اینکه تأکید ناامیدی ایشان است از بیرون آمدن.
نزد بعضی معنی آنکه درهای آتشین را بر کفار فرو بندند و آن را به میخهای آهنین آتشین مسدود و محکم سازند تا غم و حرارتش به ایشان راجع شود و هیچ روح و راحتی بر ایشان داخل نشود.
از إبن عباس نقل شده عمد، غلهای آتشین است که ایشان به آن معذب باشند«1». نزد بعضی معنی آنکه آتش را بر کافران فرو بندند، در حالتی که بسته و بند کرده، در ستونهای آتش کشیده که مانند چوبهای سوراخدار باشند که پاهای محبوسان را در آن دارند «اللهم اجرنا من النار یا مجیر».
عیاشی- از حضرت باقر علیه السّلام روایت نموده که آن حضرت فرمود کافران و مشرکان در جهنم زبان باز کرده، گناهکاران مؤمنین را سرزنش کنند که توحید شما به شما فایده نرسانید و عذاب را از شما دفع ننمود و ما و شما مساوی شدیم، حق تعالی اینکه سرزنش را برای آنها نپسندد و ملائکه را فرماید شفاعت کنند. ملائکه عدهای را شفاعت کنند بر وفق مشیت الهی، بعد انبیاء را فرماید شفاعت عصاة خود کنند. بعد مؤمنان را فرماید شفاعت اهل ایمان کنند.
ایشان بر وفق مشیت سبحانی شفاعت کنند. بعد فرماید: «انا ارحم الرّاحمین اخرجوا برحمتی». برحمت واسعه الهی از جهنم بیرون آیند. بعد حضرت فرمود پس ستونهای آتش بکشند بر درهای آتشین و بر کنار فرو بندند و به خدا قسم همه در آن جاوید و مخلد بمانند و هرگز از آن خلاصی نیابند«1».
(حدیث شریف امیدواری بزرگی است، لکن مغرور نباید شد).
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» تفسیر انگلیسی- ابن کثیر
﴿فِى عَمَدٍ مُّمَدَّدَةِ ﴾
Al-`Awfi reported from Ibn `Abbas, "He will make them enter pillars stretched forth, meaning there will be columns over them, and they will have chains on their necks, and the gates (of Hell) will be shut upon them.'' This is the end of the Tafsir of Surat Al-Humazah, and all praise and thanks are due to Allah.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» تفسیر راهنما
1 - احاطه ستون هایى امتداد یافته و بسیار بر آتش جهنم، راه فرار را بر جهنّمیان مى بندد.
فى عمد ممدّدة
«عَمَد»، (جمع «عمود» (ستون) است. در صورتى که «فى عمد» متعلق به «مؤصدة» باشد; مفاد آیه این خواهد بود که: آتش جهنم، در مجموعه اى از ستون هاى سر به فلک کشیده، قرار گرفته است و گریز از آن ستون ها، امکان پذیر نیست.
2 - زبانه هاى آتش جهنم، به شکل ستون هایى بلند، دوزخیان را در خود جاى خواهد داد.
إنّها ... فى عمد ممدّدة
تعبیر «فى عمد»، ممکن است خبر دوم براى ضمیر «إنّها» باشد. مفاد آیه در این صورت، ترسیم آتش جهنم به شکل شعله هایى زبانه کشیده و بلند است.
3 - جهنمیان، در عمودهایى بلند به بند کشیده شده، راه فرارى نخواهند داشت.*
فى عمد ممدّدة
مراد از «عمد»، ممکن است عمودهایى باشد که نظیر «غلّ»، براى بستن جهنمیان به کار خواهد رفت.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» تفسیر صفی علی شاه
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» تفسیر مجمع البیان
و سرانجام در آخرین آیه مورد بحث که پایان بخش سوره است، مى فرماید:
فِی عَمَدٍ مُمَدَّدَةٍ
و در میان ستون هایى دراز و کشیده از آتش خواهند بود.
واژه «عمد» جمع «عمود» به معنى ستون است، و «ممدده» به معنى هر پدیده دراز و کشیده مى باشد.
«ابو عبیده» مى گوید: واژه «عماد» مفرد «عمد» مى باشد و «عمد» به معنى میخ هایى دراز از آهن گداخته اى است که درها و طبقه هاى متعدد دوزخ، پس از افکنده شدن دوزخیان در آن ها، به وسیله آن میخ هاى عجیب بسته مى شود تا آنان در میان همان حرارت دردناک و سوزان و فشار و اندوه عذاب بمانند. بدین سان دیگر نه درى بر روى آنان گشوده مى شود و نه نسیم رحمت بر آنان مى وزد.
«حسن» بر آن است که منظور از «عمد» ستون هاى سراپرده و چادرى از آتش است که به بیان قرآن، خدا براى بیدادگران آماده ساخته و آنان را در بر مى گیرد. انا اعتدنا للظالمین ناراً احاط بهم سرادقها...(300)
در روز رستاخیز آنان را در آن چادرها مى افکنند و ستون ها را مى کشند و دریایى از آتش آنان را به کام مى کشد.
امّا «کلبى» بر آن است که منظور وسیله اى از وسایل عذاب دوزخ است که دوزخیان را با آن به بند مى کشند.
و به باور «ابن عباس» منظور غل و زنجیر است که بر دست و پا و گردن آنان افکنده مى شود.
از امام صادق آورده اند که: کفرگرایان و ظالمان در آتش دوزخ، خداپرستان گناه کار را به باد سرزنش و ریشخند مى گیرند و مى گویند: دیدید خداپرستى شما برایتان سودبخش نیفتاد، و اینک با ما شرک گرایان هم بند هستید و گرفتار آتش؟
درست در این هنگام است که خداى مهربان در نفى پندار پوچ و در پاسخ به سرزنش و نکوهش آنان به فرشتگان فرمان شفاعت مى دهد، و آنان هر آن کس را که خدا بخواهد شفاعت مى کنند. از پى آن، به پیامبران دستور شفاعت مى رسد، و آنان نیز شفاعت مى کنند، و سرانجام به ایمانداران راستین اجازه شفاعت داده مى شود و آنان نیز کسانى را که خدا بخواهد از آتش نجات مى دهند و آن گاه هنگامى که جز کفرگرایان و ظالمان کسى در دوزخ نماند، درها را بر روى آنان مى بندند و آنان براى همیشه در آنجا ماندگارند.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» تفسیر نمونه
و سرانجام مى گوید:
((آنها در ستونهاى کشیده و طولانى قرار خواهند داشت )) (فى عمد ممددة ) ((عمد)) جمع ((عمود)) به معنى ستون یا هر شى ء طولانى مانند قطعات چوب و آهن است ، و ((ممددة )) به معنى کشیده و طویل است .
جمعى از مفسران این تعبیر را اشاره به میخهاى عظیم آهنین دانسته اند که درهاى جهنم محکم با آنها بسته مى شود، به گونهاى که راه خروج مطلقا از آن وجود ندارد، و بنابر این تاءکیدى است بر آیه قبل که مى گوید درهاى جهنم را بر آنها مى بندند و از هر طرف محصورند.
بعضى نیز آن را اشاره به نوعى از وسائل عذاب و مجازات دانسته اند، شبیه چیزى که در میان ما به ((کند و زنجیر)) معروف است ، و آن قطعه چوب یا آهن سنگینى است که دو فرورفتگى در آن به اندازه مچ پاها وجود دارد، پا را در آن مى نهادند، و با میل هاى روى آن را گرفته و قفل مى کردند، به طورى که شخص قدرت بر حرکت نداشت ، و این جزاى شکنجه هاى آنها نسبت به مردم بى گناه در این دنیا است .
بعضى نیز تفسیر سومى به کمک اکتشافات اخیر براى آن ذکر کرده اند، و آن این که شعله هاى سوزان جهنم به صورت ستونهاى کشیده و طولانى بر آنها مسلط مى شود آنها مى گویند در اکتشافات اخیر ثابت شده که اشعه مخصوص ایکس (رونتگن ) بر خلاف اشعه هاى دیگر که به صورت مخروطى پخش مى شود به صورت استوانه اى درست همچون ستون منتشر مى گردد، و عجیب اینکه این اشعه در تمام وجود انسان نفوذ مى کند، و حتى بر قلب مسلط مى شود، و به همین دلیل براى عکسبردارى از اعضاى داخلى از آن استفاده مى کنند، معلوم مى شود اشعه اى از آتش سوزان جهنم برمى خیزد که بى شباهت به اشعه فوق نیست .
ولى از میان این تفاسیر مناسب تر همان تفسیر اول است (البته بنا بر بعضى از این تفاسیر جمله فى ((عمد ممددة )) بیان حالت دوزخ و در بعضى دیگر بیان حال دوزخیان است.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» تفسیر کشاف
وقرئ : فی عمد ، بضمتین . وعمد ، بسکون المیم . وعمد . بفتحتین . والمعنی : أنه یؤکد یأسهم من الخروج وتیقنهم بحبس الأبد ، فتؤصد علیهم الأبواب وتمدد علی الأبواب العمد ، استیثاقا فی استیثاق . ویجوز أن یکون المعنی : أنها علیهم مؤصدة ، موثقین فی عمد ممددة مثل المقاطر التی تقطر فیها اللصوص . اللهم أجرنا من النار یا خیر مستحار . عن رسول الله صلی الله علیه وسلم : " من قرأ سورة الهمزة أعطاه الله عشر حسنات بعدد من استهزا بمحمد وأصحابه " .
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
● نيره تقي زاده فايند -
تفسیرهدایت
[9] در حدیث به جا مانده از رسول اللّه- صلی اللّه علیه و آله- آمده است که: «سپس خدا فرشتگانی را با طبقهایی از آتش و میخهایی از آتش و گرزهایی از آتش بر سر ایشان میفرستد و با آنچه در اینکه طبقها است آنان را میپوشانند، و به وسیله میخها آنان را در جای خود محکم میبندند، پس شکافی باقی نمیماند تا نسیمی داخل شود، و از آن اندوهی بیرون رود، و خداوند بر عرش خویش آنان را ازیاد میبرد، و بهشتیان در فردوس برین به برخورداری از نعمتهای الاهی مشغولند، و پس از آن هرگز استغاثهای از دوزخیان شنیده نمیشود، و از سخن گفتن باز میمانند، و سخنشان دم فرو بردن است و دم برآوردن، و اینکه است معنی گفته خدای تعالی: إِنَّها عَلَیهِم مُؤصَدَةٌ».«4»
«فِی عَمَدٍ مُمَدَّدَةٍ- در عمودهای دراز.»
در اینکه که عمودها چیست اختلاف است: آیا غلهایی است که بر گردن ایشان قرار گرفته، یا قیدهایی در پاهایشان، یا میخهایی است که طبقها به وسیله آنها بسته میشود! بعضی گفتهاند که مقصود دهر و روزگار است، و اینها معرف روزگاران دراز است. و ابو عبیدة گفته است که عمود هر چوب یا آهن دراز است و همچون عماد و ستون اصل ساختمان است.
محتمل است که در آتش دوزخ استوانههایی بوده باشد که اهل جهنم داخل آنها میشوند و در اینکه «عمد» یعنی وسط آنها قرار میگیرند، و خدا داناتر است.
هر چه بوده باشد، پایان سختی است که هر مستکبر و گردنکش در زمین، و هر همّاز و لمّاز، باید چشم به راه آن باشد، و برای آن که شیطان ما را به مال و فرزندانی که داریم نفریبد، حدیثی مفصل را از امام باقر- علیه السلام- با هم میخوانیم که ما را از عذاب هولناک آتش بیم میدهد، و برای اختصار تنها به آوردن قطعاتی از آن بس میکنیم:
«و خدای حیّ قیّوم خشم میگیرد و میگوید: ای مالک؟ به آنان بگو:
بچشید که چیزی جز عذابتان را افزایش نمیدهیم، ای مالک؟ آتش را بیفروز، بیفروز، که خشم من بر کسی که مرا بر عرشم دشنام داده است، و در حق من اهانت روا داشته، در حالی که من فرمانروای جبارم، شدت گرفته است. پس مالک بانگ برمیدارد که: ای اهل گمراهی و گردنکشی و نعمت در دنیا؟ تماسداشتن با دوزخ را چگونه مییابید! و آنان میگویند: دلهامان پخته و گوشتهامان خورده و استخوانهایمان خرد شد، و ما فریاد رس و یاوری نداریم، پس مالک میگوید: «فَاعتَرَفُوا بِذَنبِهِم فَسُحقاً لِأَصحابِ السَّعِیرِ» یعنی بدا به ساکنان آتش دوزخ، و سپس خداوند جبار خشمگین میشود و میگوید: ای مالک، بیفروز بیفروز، پس مالک خشمگین میشود و بر ایشان ابری سیاه میفرستد که بر همه اهل دوزخ سایه میافکند، و به بانگ بلند که اول و آخر و بزرگ و کوچک آن را میشنوند، میگوید: چه بارانی میخواهید که بر شما ببارانم! و آنان میگویند:
آب سرد، امان از تشنگی؟ امان از طول مدت خواری و گرفتاری، پس بارانی از سنگ و چنگهای آهنین و چنگالهای درندگان و خون و چرک و کرمهای آتشین بر سر و روی آنان فرو میریزد و چشمهاشان را میبندد و استخوانهاشان را خرد میکند، و در اینکه هنگام فریاد برمیآورند که: امان از هلاکت؟ پس چون استخوانها از گوشت برهنه شود، غضب خدا فزونی میگیرد.«5»
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» یوسفعلی
6269. Those guilty of these vices will be choked and suffocated, for this Vault of Fire will cover them all over, and its scorching columns will extend over a far wider area than they imagine.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.