از آیه: تا آیه:
انتخاب سوره :
وَ إِذْ قالَ مُوسي‏ لِقَوْمِهِ إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُکُمْ أَنْ تَذْبَحُوا بَقَرَةً قالُوا أَ تَتَّخِذُنا هُزُواً قالَ أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أَکُونَ مِنَ الْجاهِلينَ67قالُوا ادْعُ لَنا رَبَّکَ يُبَيِّنْ لَنا ما هِيَ قالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّها بَقَرَةٌ لا فارِضٌ وَ لا بِکْرٌ عَوانٌ بَيْنَ ذلِکَ فَافْعَلُوا ما تُؤْمَرُونَ68قالُوا ادْعُ لَنا رَبَّکَ يُبَيِّنْ لَنا ما لَوْنُها قالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّها بَقَرَةٌ صَفْراءُ فاقِعٌ لَوْنُها تَسُرُّ النَّاظِرينَ69قالُوا ادْعُ لَنا رَبَّکَ يُبَيِّنْ لَنا ما هِيَ إِنَّ الْبَقَرَ تَشابَهَ عَلَيْنا وَ إِنَّا إِنْ شاءَ اللَّهُ لَمُهْتَدُونَ70قالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّها بَقَرَةٌ لا ذَلُولٌ تُثيرُ الْأَرْضَ وَ لا تَسْقِي الْحَرْثَ مُسَلَّمَةٌ لا شِيَةَ فيها قالُوا الْآنَ جِئْتَ بِالْحَقِّ فَذَبَحُوها وَ ما کادُوا يَفْعَلُونَ71وَ إِذْ قَتَلْتُمْ نَفْساً فَادَّارَأْتُمْ فيها وَ اللَّهُ مُخْرِجٌ ما کُنْتُمْ تَکْتُمُونَ72فَقُلْنا اضْرِبُوهُ بِبَعْضِها کَذلِکَ يُحْيِ اللَّهُ الْمَوْتي‏ وَ يُريکُمْ آياتِهِ لَعَلَّکُمْ تَعْقِلُونَ73ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُکُمْ مِنْ بَعْدِ ذلِکَ فَهِيَ کَالْحِجارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً وَ إِنَّ مِنَ الْحِجارَةِ لَما يَتَفَجَّرُ مِنْهُ الْأَنْهارُ وَ إِنَّ مِنْها لَما يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ الْماءُ وَ إِنَّ مِنْها لَما يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ وَ مَا اللَّهُ بِغافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ74
شماره صفحه : 10 حزب : 2 جزء : اول سوره : بقرة
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، شما هم می توانید لغت ای در سايت ثبت کنید، تا با نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود.
  ريحانه فرحمند
71) ذلول /تثیر/الحرث/شیة :
 توضيح : ذلول : رام . کارکشته
تثیر : زیر و رو می کند
الحرث : کشت و زرع ـ مسلمة : سالم و بی عیب
شیة : زنگ مخالف .
[ نظرات / امتیازها ]
  سيد علي بهبهاني - تفسیر نور
67) جهل : بی خردی
 توضيح : در فرهنگ قرآن و روایات، جهل به معناى بى‏خردى است، نه نادانى. لذا کلمه‏ى «جهل» در برابر «عقل» بکار مى‏رود، نه در برابر علم. وچون مسخره کردن دیگران، نشانه‏ى بى‏خردى است، حضرت موسى از آن به خدا پناه مى‏برد. [ نظرات / امتیازها ]
  مرضيه علمدار .ب - ترجمه شخصی
67) جاهل : ignorant [ نظرات / امتیازها ]
67) یامرکم : commands you [ نظرات / امتیازها ]
71) فذبحوها : slaughtered [ نظرات / امتیازها ]
71) جئت بالحق : brought the true [ نظرات / امتیازها ]
72) تکتمون : you had hidden [ نظرات / امتیازها ]
73) لعلکم تهتدون : perhaps [ نظرات / امتیازها ]
73) یریکم : showeth you [ نظرات / امتیازها ]
73) غافل : unaware [ نظرات / امتیازها ]
73) قلوبکم : your hearts [ نظرات / امتیازها ]
 » تفسیر نور استاد خرمدل
67) « هُزُواً » : سخریّه . بازیچه [ نظرات / امتیازها ]
69) « فَاقِعٌ » : خوشرنگ [ نظرات / امتیازها ]