از آیه: تا آیه:
انتخاب سوره :
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، شما هم می توانید تفسیر ای در سايت ثبت کنید، تا با نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود.
 » تفسیر المیزان - خلاصه
(من اعرض عنه فانه یحمل یوم القیمه وزرا) (هر کس از آن روی گرداند، پس همانا او در روز قیامت بار گناهی را بردوش می کشد) می فرماید کسی که از ذکر، یعنی قرآن روی گرداند و اعراض کند در روز قیامت ثقلی بسیار عظیم و خطیر و بار گناهی بزرگ را بدوش خود حمل خواهد کرد و گناه را ازجهت اینکه قائم به آنهاست ، به باری تشبیه کرد که آدمی با همه سنگینی و مشقت بایدآن را بدوش خود بکشد. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  سيد علي بهبهاني - تفسیر تسنیم
این خودِ اعراض یک بارِ گناه سنگین است و این بار گناه را هیچ باربَری نمی‌برد ﴿کَلَّا لاَ وَزَرَ﴾ هیچ باربری در قیامت نیست مگر خود صاحب بار فرمود: ﴿فَإِنَّهُ یَحْمِلُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ وِزْراً﴾ که ﴿خَالِدِینَ فِیهِ﴾ در این وِزر مُخلّدند محفوف به همین وزرند. ضمیر و فعل را گاهی مفرد می‌آورد گاهی جمع چون کلمهٴ «مَن» به لحاظ لفظ مفرد است و به لحاظ معنا قابل صدق بر کثیرین لذا از نظر فعل فرمود: ﴿أَعْرَضَ﴾ نه «أعرضوا», ﴿یَحْمِلُ﴾ نه «یحملون», ﴿خَالِدِینَ فِیهِ﴾ نه «فیهم» اما گاهی, البته «فیه» باید مفرد باشد گاهی به لحاظ معنا جمع می‌آورد که فرمود: ﴿خَالِدِینَ﴾ نه «خالداً», ﴿سَاءَ لَهُمْ﴾ نه «له» پس به لحاظ معنا جمع می‌آورند به لحاظ لفظ مفرد. ظاهر این آیه آن است که انسان در درون گناه خودش خفه می‌شود و همان‌جا هست همین وِزر و همین سیّئه به صورت یک بار سنگین در می‌آید و خود انسان این بار سنگین را حمل می‌کند و در درون این هم می‌ماند [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  مسعود سلطاني - تفسیر نور محسن قرائتی
نکته ها
کلمه‏ى «حِمل» و کلمه‏ى «حَمل» در لغت به یک معناست، لیکن «حِمل» به بار ظاهرى و «حَمل» به بار باطنى مثل بچه در شکم مادر اطلاق مى‏گردد.
«زُرق» رنگى است که از اختلاط سفید و سیاه بوجود مى‏آید، مثل رنگ خاکسترى و شاید کنایه از کورى، ترس و یا رنگ پریدگى باشد.
کلمه‏ى «صُور» یا به معناى شاخ است و یا جمع صورت مى‏باشد که مراد دمیدن در صورت‏هاى مردگان براى زنده شدن است.
در قرآن مجید به دو نفخه اشاره شده است که در نفخه‏ى اوّل، همه موجودات مى‏میرند و در نفخه‏ى دوّم انسان‏ها براى حساب زنده مى‏شوند. «ونفخ فى الصور، فصعق مَن فى السّموات و مَن فى الارض الاّ مَن شاءاللّه، ثمّ نفخ فیه اُخرى فاذا هم قیام ینظرون»(114) و منظور از «ینفخ فى الصور» در این آیه، به قرینه جمله‏ى «و نحشر المجرمین»، نفخه‏ى دوّم در روز قیامت است.114) زمر، 68.
پیام ها
1- انسان‏ها در انتخاب راه آزادند، مى‏توانند حقّ را بپذیرند ومى توانند اعراض نمایند. «أعرض»
2- پیامد اعراض از ذکر خدا، تنها به زندگانى نکبت بار در این دنیا خلاصه نمى‏شود، «مَن أعرض فانّ له معیشة ضنکا»(115) بلکه بدبختى آخرت را نیز به همراه دارد. «مَن أعرض... یحمل یوم القیامة وزراً»
3- میزان خطر وسنگینى بار قیامت، براى کسى روشن نیست. («وزراً» نکره آمده)
4- در قیامت مجرم یا کور و رو سیاه محشور مى‏شود و یا در اثر ترس، وحشت و خیره‏نگرى، به کبودى چشم مبتلا مى‏گردد. «زرقاً»
5 - مدّت زمان دنیا و برزخ نسبت به آخرت بسیار ناچیز و در حکم چند روز است. «اِن لبثتم الا عشراً» [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  رضا رضائي
برگزیده تفسیر نمونه :
(آیه 100)- و به همین جهت در این آیه از کسانى سخن مى‏گوید که حقایق قرآن و درسهاى عبرت تاریخ را فراموش مى‏کنند، مى‏گوید: «کسى که از قرآن روى بگرداند در قیامت بار سنگینى (از گناه و مسؤولیت) بر دوش خواهد کشید» (مَنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُ یَحْمِلُ یَوْمَ الْقِیامَةِ وِزْراً).
آرى! اعراض از قرآن، انسان را به آن چنان بیراهه‏ها مى‏کشاند که بارهاى سنگینى از انواع گناهان و انحرافات فکرى و عقیدتى را بر دوش او مى‏نهد. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » سایت تبیان
تفسیر کشاف
أن هذا الذکر الذی آتیناک یعنی القرآن مشتملا علی هذه الأقاصیص و الأخبار الحقیقة بالتفکر و الاعتبار ، لذکر عظیم و قرآن کریم ، فیه النجاة و السعادة لمن أقبل علیه ، و من أعرض عنه فقد هلک و شقی . یرید بالوزر : العقوبة الثقیلة الباهظة ، سماها وزرا تشبیها فی ثقلها علی المعاقب و صعوبة احتمالها بالحمل الذی یفدح لحامل ، و بنقض ظهره ، و یلقی علیه بهره : أو لأنها جزاء الوزر و هو الإثم . و قرئ : یحمل . [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
تفسیر نور
کلمه‏ى «حِمل» و کلمه‏ى «حَمل» در لغت به یک معناست، لیکن «حِمل» به بار ظاهرى و «حَمل» به بار باطنى مثل بچه در شکم مادر اطلاق مى‏گردد. «زُرق» رنگى است که از اختلاط سفید و سیاه بوجود مى‏آید، مثل رنگ خاکسترى و شاید کنایه از کورى، ترس و یا رنگ پریدگى باشد. کلمه‏ى «صُور» یا به معناى شاخ است و یا جمع صورت مى‏باشد که مراد دمیدن در صورت‏هاى مردگان براى زنده شدن است. در قرآن مجید به دو نفخه اشاره شده است که در نفخه‏ى اوّل، همه موجودات مى‏میرند و در نفخه‏ى دوّم انسان‏ها براى حساب زنده مى‏شوند. «ونفخ فى الصور، فصعق مَن فى السّموات و مَن فى الارض الاّ مَن شاءاللّه، ثمّ نفخ فیه اُخرى فاذا هم قیام ینظرون» <623> و منظور از «ینفخ فى الصور» در این آیه، به قرینه جمله‏ى «و نحشر المجرمین»، نفخه‏ى دوّم در روز قیامت است. 1- انسان‏ها در انتخاب راه آزادند، مى‏توانند حقّ را بپذیرند ومى توانند اعراض نمایند. «أعرض» 2- پیامد اعراض از ذکر خدا، تنها به زندگانى نکبت بار در این دنیا خلاصه نمى‏شود، «مَن أعرض فانّ له معیشة ضنکا» <624> بلکه بدبختى آخرت را نیز به همراه دارد. «مَن أعرض... یحمل یوم القیامة وزراً» 3- میزان خطر وسنگینى بار قیامت، براى کسى روشن نیست. («وزراً» نکره آمده) 4- در قیامت مجرم یا کور و رو سیاه محشور مى‏شود و یا در اثر ترس، وحشت و خیره‏نگرى، به کبودى چشم مبتلا مى‏گردد. «زرقاً» 5 - مدّت زمان دنیا و برزخ نسبت به آخرت بسیار ناچیز و در حکم چند روز است. «اِن لبثتم الا عشراً» [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  . پوربافراني - تفسیر کشاف

أن هذا الذکر الذی آتیناک یعنی القرآن مشتملا علی هذه الأقاصیص و الأخبار الحقیقة بالتفکر و الاعتبار ، لذکر عظیم و قرآن کریم ، فیه النجاة و السعادة لمن أقبل علیه ، و من أعرض عنه فقد هلک و شقی . یرید بالوزر : العقوبة الثقیلة الباهظة ، سماها وزرا تشبیها فی ثقلها علی المعاقب و صعوبة احتمالها بالحمل الذی یفدح لحامل ، و بنقض ظهره ، و یلقی علیه بهره : أو لأنها جزاء الوزر و هو الإثم . و قرئ : یحمل
[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  سيد حسين نقوي - ترجمه تفسیر مجمع البیان
و این گونه به هشدار سخت کسانى مى پردازد که از قرآن روى برتافته و از ایمان به آن خوددارى مى ورزند:
مَنْ اَعْرَضَ عَنْهُ فَاِنَّهُ یَحْمِلُ یَوْمَ الْقِیمَةِ وِزْراً.
کسانى که از قرآن و مفاهیم آن روى برتابند، بار گرانى از گناه را در روز رستاخیز به دوش خواهند کشید. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  اعظم زارع بيدکي - تفسیر نمونه
(آیه 100)- و به همین جهت در این آیه از کسانى سخن مى‏گوید که حقایق قرآن و درسهاى عبرت تاریخ را فراموش مى‏کنند، مى‏گوید: «کسى که از قرآن روى بگرداند در قیامت بار سنگینى (از گناه و مسؤولیت) بر دوش خواهد کشید» (مَنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُ یَحْمِلُ یَوْمَ الْقِیامَةِ وِزْراً).

آرى! اعراض از قرآن، انسان را به آن چنان بیراهه‏ها مى‏کشاند که بارهاى سنگینى از انواع گناهان و انحرافات فکرى و عقیدتى را بر دوش او مى‏نهد.
[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.