از آیه: تا آیه:
انتخاب سوره :
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، شما هم می توانید پیام ای در سايت ثبت کنید، تا با نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود.
  معنی دیگر آیه - سيد علي بهبهاني
معناى دیگرى نیز به ذهن مى‏رسد و آن اینکه:
هرگاه دو مرد تصمیم به انجام فاحشه (لواط) بگیرند، ولى فقط کارهاى مقدّماتى را انجام دهند، به نحوى که اطمینان به انجام آن در آینده است، شما از باب نهى از منکر، آن دو را تنبیه و تعزیر وتهدید کنید. اگر شرمنده شده و دست کشیدند و گذشته را جبران کردند، شما هم از آنان بگذرید، که خدا توبه‏پذیر و رحیم است.
طبق این معنى کلمه‏ى «اللّذان» به معناى دو مرد آمده، نه یک مرد ویک زن که از باب تغلیب باشد، و «آذوهما» به معناى آزار و تنبیه است، نه اجراى حدّ. توبه و اصلاح هم به معناىِ صرف‏نظر واقعى است، نه اینکه قبل از صدور حکم قاضى توبه کنند. «یأتیانها» را هم مى‏توان به معناى انجام مقدّمات قریب‏الوقوع فحشا گرفت و این در عرف رایج است که کارى را به کسى نسبت دهند که در آستانه‏ى انجام آن است. مثل اینکه به شخصى که افراد را به مهمانى دعوت کرده و مشغول تهیه مقدّمات است، مى‏گویند فلانى مهمانى مى‏کند، یا مهمان دارد. (واللّه العالم)
[ نظرات / امتیازها ]
منبع : تفسیر نور قالب : لغوی موضوع اصلی : احکام گوینده : حجت الاسلام قرائتی
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  خدا توبه‏پذیر و رحیم است - ابراهيم چراغي
براى این آیه در تفاسیر، معانى گوناگونى گفته شده است، ولى معناى فوق، از تفسیر نمونه گرفته شده است. البتّه معناى دیگرى نیز به ذهن مى‏رسد و آن اینکه:
هرگاه دو مرد تصمیم به انجام فاحشه (لواط) بگیرند، ولى فقط کارهاى مقدّماتى را انجام دهند، به نحوى که اطمینان به انجام آن در آینده است، شما از باب نهى از منکر، آن دو را تنبیه و تعزیر وتهدید کنید. اگر شرمنده شده و دست کشیدند و گذشته را جبران کردند، شما هم از آنان بگذرید، که خدا توبه‏پذیر و رحیم است.
[ نظرات / امتیازها ]
منبع : تفسیر نور قالب : تفسیری موضوع اصلی : عصیان- نافرمانی گوینده : ابراهیم چراغی
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
1) ابراهیمی (داور) : این مطلب باید در بخش ترجمه وارد شود.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.