از آیه: تا آیه:
انتخاب سوره :
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، شما هم می توانید لغت ای در سايت ثبت کنید، تا با نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود.
  اعظم زارع بيدکي - تفسیر نور
9) إِنْ » : اگر . زمانی که . حتماً و قطعاً
 توضيح : . این واژه می‌تواند شرطیّه بوده و جواب آن مدلول ( فَذَکِّرْ ) باشد ، و یا به معنی ( إِذْ ) باشد ( نگا : آل‌عمران‌ / 139 ) . یعنی زمانی که احساس شود ، موقعیّت مناسب ، و شنوندگان آمادگی پذیرائی حق را دارند ، اندرز بجا و سودمند خواهد بود [ نظرات / امتیازها ]
  حسن حميدي سولا - تفسیر مبین استاد ابوالفضل بهرام پور
9) ذکری : پند دادن ، یاد دادن [ نظرات / امتیازها ]
10) سَیَذَّکَّرُ : پند خواهد گرفت [ نظرات / امتیازها ]
10) یَخْشى : می ترسد [ نظرات / امتیازها ]
  نيره تقي زاده فايند - استاد خرمدل
9) «إِنْ» : اگر. زمانی که. حتماً و قطعاً
 توضيح : این واژه می‌تواند شرطیّه بوده و جواب آن مدلول (فَذَکِّرْ) باشد، و یا به معنی (إِذْ) باشد (نگا: آل‌عمران / 139). یعنی زمانی که احساس شود، موقعیّت مناسب، و شنوندگان آمادگی پذیرائی حق را دارند، اندرز بجا و سودمند خواهد بود (نگا: ق / 45). یا این که به معنی (قَدْ) و برای تحقّق باشد. یعنی قطعاً اندرز سودمند خواهد بود (نگا: ذاریات / 55). [ نظرات / امتیازها ]
9) «الذِکْری» : پند و اندرز [ نظرات / امتیازها ]
10) «سَیَذَّکَّرُ» : پند خواهد گرفت. اندرز خواهد پذیرفت. [ نظرات / امتیازها ]