از آیه: تا آیه:
انتخاب سوره :
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، شما هم می توانید ترجمه ای در سايت ثبت کنید، تا با نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود.
 » آیت الله مشکینی
1) به یقین ما این ( قرآن ) را در شب قدر فرو فرستادیم ( مجموع آن در یک مرتبه از مبدأ فیض به آسمان اول یا به قلب پیامبر در شب قدر نازل شد و سپس در مدت 23 سال به تدریج از آسمان اول به قلب پیامبر ، و از قلب پیامبر به امت ابلاغ شد ) . [ نظرات / امتیازها ]
2) و چه چیزت آگاه نمود که شب قدر چیست! [ نظرات / امتیازها ]
3) شب قدر از هزار ماه بهتر است. [ نظرات / امتیازها ]
4) در آن شب فرشتگان و روح ( جبرئیل روح الامین یا موجود شریفی از غیر جنس فرشتگان ) به اذن پروردگارشان فرود می آیند به جهت ( تقدیر و تنظیم و تصویب ) هر امری ( از حوادث روی زمین که از آن شب تا شب قدر آینده رخ می دهد ) . [ نظرات / امتیازها ]
5) آن شب همه مشمول سلامت و رحمت ( خدا ) است ، و شب سلام کردن ( فرشتگان به معصوم روی زمین و بندگان صالح ) است تا طلوع فجر. [ نظرات / امتیازها ]
 » آیت الله مکارم شیرازی
1) ما آن [ قرآن ] را در شب قدر نازل کردیم! [ نظرات / امتیازها ]
2) و تو چه می دانی شب قدر چیست؟! [ نظرات / امتیازها ]
3) شب قدر بهتر از هزار ماه است! [ نظرات / امتیازها ]
4) فرشتگان و «روح» در آن شب به اذن پروردگارشان برای ( تقدیر ) هر کاری نازل می شوند. [ نظرات / امتیازها ]
5) شبی است سرشار از سلامت ( و برکت و رحمت ) تا طلوع سپیده! [ نظرات / امتیازها ]
 » آیت‌الله موسوی همدانی (ترجمه‌المیزان)
1) ما این قرآن عظیم الشان را ( که رحمت واسع و حکمت جامع است ) در شب قدر نازل کردیم . [ نظرات / امتیازها ]
2) و تو چه می دانی شب قدر چیست؟ . [ نظرات / امتیازها ]
3) شب قدر ( در مقام و مرتبه ) از هزار ماه بهتر و بالاتر است . [ نظرات / امتیازها ]
4) در این شب فرشتگان و روح ( یعنی جبرئیل ) به اذن خدا از هر فرمان ( و دستور الهی و سرنوشت خلق ) نازل می شوند . [ نظرات / امتیازها ]
5) این شب رحمت و سلامت و تهنیت است تا صبحگاه . [ نظرات / امتیازها ]
 » استاد الهی قمشه‌ای
1) ما این قرآن عظیم الشأن را در شب قدر نازل کردیم. [ نظرات / امتیازها ]
2) و چه تو را به عظمت این شب قدر آگاه تواند کرد؟ [ نظرات / امتیازها ]
3) شب قدر از هزار ماه بهتر و بالاتر است. [ نظرات / امتیازها ]
4) در این شب فرشتگان و روح ( یعنی جبرئیل ) به اذن خدا ( بر مقام ولایت نبی و امام عصر علیه السّلام ) از هر فرمان و دستور الهی نازل می شوند ( و سرنوشت و مقدرات خلق را نازل می گردانند ) . [ نظرات / امتیازها ]
5) این شب ( رحمت و ) سلامت و تهنیت است تا صبحگاه. [ نظرات / امتیازها ]
 » استاد مهدی فولادوند
1) ما [ قرآن را ] در شب قدر نازل کردیم. [ نظرات / امتیازها ]
2) و از شب قدر ، چه آگاهت کرد. [ نظرات / امتیازها ]
3) شبِ قدر از هزار ماه ارجمندتر است. [ نظرات / امتیازها ]
4) در آن [ شب ] فرشتگان ، با روح ، به فرمان پروردگارشان ، برای هر کاری [ که مقرّر شده است ] فرود آیند [ نظرات / امتیازها ]
5) [ آن شب ] تا دَمِ صُبح ، صلح و سلام است. [ نظرات / امتیازها ]
 » جناب آقای صفوی (بر اساس المیزان)
1) ما قرآن را در شب قدر که امور جهان هستی در آن مقدر می گردد ، بر تو فرو فرستادیم . [ نظرات / امتیازها ]
2) و چه چیز تو را آگاه کرده است که شب قدر چیست و چه عظمتی دارد ؟ [ نظرات / امتیازها ]
3) شب قدر برای عبادت خدا از هزار ماه بهتر است . [ نظرات / امتیازها ]
4) در آن شب ، فرشتگان و روح به اذن پروردگارشان فرود می آیند تا هر امری را تدبیر کنند و آن را سامان دهند . [ نظرات / امتیازها ]
5) آن شب تا دمیدن سپیده برای بندگانی که به خدا روی می آورند شب سلامت و دریافت رحمت اوست . [ نظرات / امتیازها ]
 » حجت الاسلام انصاریان
1) ما قرآن را در شب قدر نازل کردیم. [ نظرات / امتیازها ]
2) تو چه می دانی شب قدر چیست؟ [ نظرات / امتیازها ]
3) شب قدر ، بهتر از هزار ماه است. [ نظرات / امتیازها ]
4) فرشتگان و روح در آن شب به اذن پروردگارشان برای [ تقدیر و تنظیم ] هر کاری نازل می شوند. [ نظرات / امتیازها ]
5) این شب تا برآمدن سپیده دم [ سراسر ] سلام و رحمت است. [ نظرات / امتیازها ]
  حاجيه تقي زاده فانيد - ازبکی
1) Албатта, Биз у(Қуръон)ни Лайлатул Қадр да туширдик. [ نظرات / امتیازها ]
 » اندونزی
1) Sesungguhnya Kami telah menurunkannya (Al Quran) pada malam kemuliaan. [ نظرات / امتیازها ]
 » ایتالیایی
1) Invero lo abbiamo fatto scendere nella Notte del Destino. [ نظرات / امتیازها ]
 » پرتقالی
1) Sabei que o revelamos (o Alcorão), na Noite do Decreto. [ نظرات / امتیازها ]
 » ترجعه آذری ziya bunyadov
1) Həqiqətən, Biz onu (Qur’anı) Qədr gecəsi (lövhi-məhfuzda dünya səmasına) nazil etdik! [ نظرات / امتیازها ]
2) (Ya Peyğəmbər!) Sən nə bilirsən (haradan bilirsən) ki, Qədr gecəsi nədir?! [ نظرات / امتیازها ]
3) Qədr gecəsi (savab cəhətdən) min aydan daha xeyirlidir! (O, ramazan ayının on doqquzuna, iyirmi birinə, iyirmi üçünə, iyirmi beşinə, bir rəvayətə görə isə iyirmi yeddisinə təsadüf edir). [ نظرات / امتیازها ]
4) O gecə mələklər və ruh (Cəbrail) Rəbbinin izni ilə (həmin gündən gələn ilin Qədr gecəsinədək dünyada baş verəcək) hər bir işdən dolayı (Allah dərgahından əmrlər alaraq) yerə enərlər. [ نظرات / امتیازها ]
5) O gecə dan yeri sökülənə kimi (büsbütün) salamatlıqdır! (əmin-amanlıqdır) (Qədr gecəsi heç bir bəla nazil olmaz, o, bütünlüklə xeyir-bərəkətdən ibarətdir. O gecə mələklər yer üzündə gəzib Allahın müxlis bəndələrinə salam verərlər. Buna görə də Qədr gecəsi səhərə qədər oyaq qalıb ibadət etmək lazımdır!) [ نظرات / امتیازها ]
 » ترجمه- اردو
1) دیکھو تم ہرگز اس کی اطاعت نہ کرنا اور سجدہ کرکے قرب خدا حاصل کرو [ نظرات / امتیازها ]
2) اور آپ کیا جانیں یہ شب قدر کیا چیز ہے [ نظرات / امتیازها ]
3) شب قدر ہزار مہینوں سے بہتر ہے [ نظرات / امتیازها ]
4) اس میں ملائکہ اور روح القدس اسُن خدا کے ساتھ تمام امور کو لے کر نازل ہوتے ہیں [ نظرات / امتیازها ]
5) یہ رات طلوع فجر تک سلامتی ہی سلامتی ہے [ نظرات / امتیازها ]
 » ترجمه ابن کثیر انگلیسی
1) (1. Verily, We have sent it down in the Night of Al-Qadr.) [ نظرات / امتیازها ]
2) 2. And what will make you know what the Night of Al-Qadr is) [ نظرات / امتیازها ]
3) 3. The Night of Al-Qadr is better than a thousand months [ نظرات / امتیازها ]
4) (4. Therein descend the angels and the Ruh by their Lord's permission with every matter.) [ نظرات / امتیازها ]
5) 5. There is peace until the appearance of dawn.)



[ نظرات / امتیازها ]
 » ترجمه ازبکی
2) Лайлатул Қадр қандоқ нарса эканини сенга нима билдирди? [ نظرات / امتیازها ]
3) Лайлатул Қадр минг ойдин яхшироқдир. [ نظرات / امتیازها ]
4) Унда фаришталар ва Руҳ Роббилари изни билан барча ишлар учун тушадир. [ نظرات / امتیازها ]
5) У то тонг отгунча салом бўлиб турадир. [ نظرات / امتیازها ]
 » ترجمه حجه الاسلام قرائتی
1) همانا ما قرآن را در شب قدر نازل کردیم. [ نظرات / امتیازها ]
2) و تو چه دانى که شب قدر چیست؟ [ نظرات / امتیازها ]
3) شب قدر از هزار ماه بهتر است. [ نظرات / امتیازها ]
4) در آن شب، فرشتگان و روح به اذن پروردگارشان براى انجام هر کارى فرود آیند. [ نظرات / امتیازها ]
5) (آن شب) تا طلوع فجر، (سراسر) سلام و درود است. [ نظرات / امتیازها ]
 » ترجمه محمد صادق تهرانی
1) ما بی‌گمان این (قرآن) را در شب قدر نازل کردیم. [ نظرات / امتیازها ]
2) و چه فهمانیدت (که) شب قدر چیست‌؟ [ نظرات / امتیازها ]
3) شب قدر از هزار ماه بهتر است. [ نظرات / امتیازها ]
4) در آن (شب) فرشتگان، با روح ]: سرپرست فرشتگان[ به فرمان پروردگارشان، از هر فرمانی، چیزی و کاری (که مقرر شده) فرود آیند. [ نظرات / امتیازها ]
5) آن (شب) تا درخشش شکاف صبحگاهان، صلح و سلام است. [ نظرات / امتیازها ]
 » ترجمه-Japane
1) 本当にわれは,みいつの夜に,この(クルアーン)を下した。 [ نظرات / امتیازها ]
 » ترجمه-Korean
1) 선실로 하나님은 거룩한 밤에이 계시를 내리나니 [ نظرات / امتیازها ]
 » ترجمه-اسپانیایی
1) Lo hemos revelado en la noche del Destino. [ نظرات / امتیازها ]
 » ترجمه-چینی
1) 那夜間全是平安的, 直到黎明顯著的時侯。 [ نظرات / امتیازها ]
 » ترجمه-هلندی
1) Waarlijk, wij hebben den Koran in den nacht van al Kadr nedergezonden. [ نظرات / امتیازها ]
 » تفسیر احسن الحدیث‏
1) 1‌-‌ ‌ما قرآن‌ ‌را‌ ‌در‌ شب‌ قدر نازل‌ کرده‌ایم‌. [ نظرات / امتیازها ]
2) 2‌-‌ چه‌ می‌دانی‌ شب‌ قدر چیست‌! [ نظرات / امتیازها ]
3) 3‌-‌ شب‌ قدر بهتر ‌از‌ هزار ماه‌ ‌است‌. [ نظرات / امتیازها ]
4) 4‌-‌ ملائکه‌ و روح‌، ‌در‌ ‌آن‌ شب‌ ‌از‌ ‌برای‌ ‌هر‌ کاری‌ نازل‌ می‌شوند. [ نظرات / امتیازها ]
5) 5‌-‌ ‌آن‌ شب‌ عنایت‌ و سلام‌ ‌است‌ ‌تا‌ طلوع‌ فجر [ نظرات / امتیازها ]
 » تفسیرهدایت
1) ‌ما ‌آن‌ ‌را‌ ‌در‌ شب‌ قدر فرو فرستادیم‌. [ نظرات / امتیازها ]
2) و تو چه‌ دانی‌ ‌که‌ شب‌ قدر چیست‌! [ نظرات / امتیازها ]
3) شب‌ قدر بهتر ‌از‌ هزار ماه‌ ‌است‌. [ نظرات / امتیازها ]
4) فرشتگان‌ فرود می‌آیند.و روح‌ ‌به‌ اذن‌ پروردگارشان‌ از‌ ‌هر‌ امر و ‌هر‌ چیز. [ نظرات / امتیازها ]
5) ‌اینکه‌ شب‌ سراسر ‌تا‌ دمیدن‌ سپیده صبح‌ سلام‌ ‌است‌. [ نظرات / امتیازها ]
 » علی اکبرقریشی بنابی
1) ‌به‌ نام‌ خدای‌ رحمان‌ رحیم‌

1‌-‌ ‌ما قرآن‌ ‌را‌ ‌در‌ شب‌ قدر نازل‌ کرده‌ایم‌. [ نظرات / امتیازها ]
2) 2‌-‌ چه‌ می‌دانی‌ شب‌ قدر چیست‌! [ نظرات / امتیازها ]
3) 3‌-‌ شب‌ قدر بهتر ‌از‌ هزار ماه‌ ‌است‌. [ نظرات / امتیازها ]
4) 4‌-‌ ملائکه‌ و روح‌، ‌در‌ ‌آن‌ شب‌ ‌از‌ ‌برای‌ ‌هر‌ کاری‌ نازل‌ می‌شوند. [ نظرات / امتیازها ]
5) 5‌-‌ ‌آن‌ شب‌ عنایت‌ و سلام‌ ‌است‌ ‌تا‌ طلوع‌ فجر [ نظرات / امتیازها ]
 » فرانسوی محمدحمیدله
1) Nous l'avons certes, fait descendre (le Coran) pendant la nuit d'Al-Qadr. [ نظرات / امتیازها ]
2) Et qui te dira ce qu'est la nuit d'Al-Qadr? [ نظرات / امتیازها ]
3) La nuit d'Al-Qadr est meilleure que mille mois. [ نظرات / امتیازها ]
4) Durant celle-ci descendent les Anges ainsi que l'Esprit, par permission de leur Seigneur pour tout ordre. [ نظرات / امتیازها ]