ترجمه فرانسوی :
Traduction 1
Et ils jurent par Allah de toute la force de leurs serments, que s'il leur venait un miracle, ils y croiraient (sans hésiter). Dis: "En vérité, les miracles ne dépendent que d'Allah." Mais qu'est ce qui vous fait penser que quand cela (le signe) arrivera, ils n'y croiront pas?
Traduction 2
Et ils jurent par Dieu de toute la force de leurs serments, que s'il leur venait un miracle, ils y croiraient (sans hésiter,) Dis : "En vérité, les miracles ne dépendent que de Dieu." Mais qu'est ce qui vous fait penser que quand cela (le signe) arrivera, ils n'y croiront pas ?
Traduction 3
Et ils jurent par Dieu de toute la force de leurs serments, que s'il leur venait un miracle, ils y croiraient (sans hésiter,) Dis : «En vérité, les miracles ne dépendent que de Dieu.» Mais qu'est ce qui vous fait penser que quand cela (le signe) arrivera, ils n'y croiront pas ?
Traduction 4
Et ils jurent par Allah de toute la force de leurs serments, que s'il leur venait un miracle, ils y croiraient [sans hésiter,] Dis: «En vérité, les miracles ne dépendent que d'Allah.» Mais qu'est ce qui vous fait penser que quand cela [le signe] arrivera, ils n'y croiront pas?
[ نظرات / امتیازها ]
ترجمه آلمانی :
Und sie haben bei Gott hoch und heilig geschworen, sie würden, falls ein Zeichen zu ihnen käme, bestimmt daran glauben. Sag: über die Zeichen verfügt Gott allein. Und was gibt euch die Sicherheit (w. läکt euch merken), daک, wenn es (d. h. das von ihnen verlangte Zeichen) kommt, sie (daran) glauben?
[ نظرات / امتیازها ]