ترجمه فرانسوی :
Traduction 1
Et pour que les cœurs de ceux qui ne croient pas à l'au-delà se penchent vers elles, qu'ils les agréent, et qu'ils perpètrent ce qu'ils perpètrent.
Traduction 2
Et pour que les coeurs de ceux qui ne croient pas à l'au- delà se penchent vers elles, qu'ils les agréent, et qu'ils perpètrent ce qu'ils perpètrent.
Traduction 3
Et pour que les coeurs de ceux qui ne croient pas à l'au-delà se penchent vers elles , qu'ils les agréent, et qu'ils perpètrent ce qu'ils perpètrent.
Traduction 4
Et pour que les cœurs de ceux qui ne croient pas à l'au-delà se penchent vers elles, qu'ils les agréent, et qu'ils perpètrent ce qu'ils perpètrent.
[ نظرات / امتیازها ]
ترجمه آلمانی :
Und das Herz derer, die nicht an das Jenseits glauben, mag sich (daraufhin) ihm (d.h. dem prunkenden Gerede?) zuneigen, und sie (d. h. die Ungläubigen) mِgen daran Gefallen haben und begehen, was sie wollen.
[ نظرات / امتیازها ]