ترجمه فرانسوی :
Traduction 1
(Allah) dit: "Qu'est-ce qui t'empêche de te prosterner quand Je te l'ai commandé?" Il répondit: "Je suis meilleur que lui: Tu m'as créé de feu, alors que Tu l'as créé d'argile".
Traduction 2
[Dieu] dit : "Qu'est-ce qui t'empêche de te prosterner quand Je te l'ai commandé ?" Il répondit : "Je suis meilleur que lui : Tu m'as créé de feu, alors que Tu l'as créé d'argile".
Traduction 3
[Dieu] dit : «Qu'est-ce qui t'empêche de te prosterner quand Je te l'ai commandé ? » Il répondit : «Je suis meilleur que lui : Tu m'as créé de feu, alors que Tu l'as créé d'argile».
Traduction 4
[Allah] dit: «Qu'est-ce qui t'empêche de te prosterner quand Je te l'ai commandé?» Il répondit: «Je suis meilleur que lui: Tu m'as créé de feu, alors que Tu l'as créé d'argile».
[ نظرات / امتیازها ]
ترجمه آلمانی :
Gott (w. Er) sagte:,Was hinderte dich daran, dich niederzuwerfen, nachdem ich (es) dir befohlen habe?` Iblis (w. Er) sagte:,lch bin besser als er. Mich hast du aus Feuer erschaffen, ihn (nur) aus Lehm.`
[ نظرات / امتیازها ]