ترجمه فرانسوی :
Traduction 1
Et les notables du peuple de Pharaon dirent: "Laisseras-tu Moïse et son peuple commettre du désordre sur la terre, et lui-même te délaisser, toi et tes divinités?" Il dit: "Nous allons massacrer leurs fils et laisser vivre leurs femmes. Nous aurons le dessus sur eux et les dominerons."
Traduction 2
Et les notables du peuple de Pharaon dirent : "Laisseras-tu Moïse et son peuple commettre du désordre sur la terre, et lui-même te délaisser, toi et tes divinités ?" Il dit : "Nous allons massacrer leurs fils et laisser vivre leurs femmes. Nous aurons le dessus sur eux et les dominerons."
Traduction 3
Et les notables du peuple de Pharaon dirent : «Laisseras-tu Moïse et son peuple commettre du désordre sur la terre, et lui-même te délaisser, toi et tes divinités ? » Il dit : «Nous allons massacrer leurs fils et laisser vivre leurs femmes. Nous aurons le dessus sur eux et les dominerons.»
Traduction 4
Et les notables du peuple de Pharaon dirent: «Laisseras-tu Moïse et son peuple commettre du désordre sur la terre, et lui-même te délaisser, toi et tes divinités?» Il dit: «Nous allons massacrer leurs fils et laisser vivre leurs femmes. Nous aurons le dessus sur eux et les dominerons.»
[ نظرات / امتیازها ]
ترجمه آلمانی :
Die Vornehmen aus dem Volk Pharaos sagten:,Willst du zulassen, daک Mose und sein Volk auf der Erde Unheil anrichten, und daک er dich und deine Gِtter aufgibt?` Er sagte:,Wir werden ihre Sِhne umbringen und (nur) ihre Frauen am Leben lassen. Wir haben ja Gewalt über sie.`
[ نظرات / امتیازها ]