● حاجيه تقي زاده فانيد -
ترجمه محمد صادق تهرانی
پس دروغزنش خواندند و آن (ماده شتر) را پی کردند. پس پروردگارشان به (سزای) گناهشان بر (سر و سامان)شان هلاکتی پراضطراب فرو فرستاد. پس (دوباره شتر را زنده کرد) و سامانش داد.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» ترجمه مصطفوی
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» علی اکبرقریشی بنابی
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» فتح الله کاشانی
پس تکذیب کردند صالح علیه السّلام را در آنچه تحذیر ایشان کرده بود از حلول عذاب پس پی کردند و مجروح ساختند و بشمشیر قوایم او را قطع کردند و بکشتند.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» محمدتقی مدرسی
پس (صالح) را تکذیب و ناقه را پی کردند و پروردگارشان عذاب بر ایشان نازل کرد.»
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» محمدثقفی تهرانی
پس تکذیب نمودند او را پس پی نمودند آنرا پس فرو پوشاند بر آنها عذاب را پروردگارشان برای گناهشان پس با خاک یکسان نمود آنها را
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» محمدجواد نجفی
14- ولی آنان آن بزرگوار را تکذیب و ناقه را پی کردند- بعدا پروردگارشان بعلت گناهشان بر آنان برآشفت و ایشان و شهرشان را با خاک یکسان ساخت
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» محمدحسن صفی علیشاه
پس تکذیب نمودند او را پس پی کردندش پس غضب کرد بر ایشان پروردگارشان بسبب گناه ایشان پس یکسان کرد آن را (14)
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
● سيد مصطفي فاطمي کيا -
ابوالحسن شعرانی
پس تکذیب نمودند او را پس پی کردندش پس غضب کرد بر ایشان پروردگارشان بسبب گناه ایشان
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» جلال الدین فارسی
آنگاه او را دروغگو شمرده بعد آن شتر را کشتند. در اینکه هنگام پروردگارشان بسبب گناهشان علیه آنان (نیرویی) فرستاد تا آن مدینه را بر سرشان با خاک یکسان کرد،
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» رضاسراج
پس تکذیبش کردند و پی کردند شتر را پس هلاکت را به یکبارگی فرستاد بر ایشان پروردگارشان به سزای گناهانشان و یکسان کرد عذاب را
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» شاه ولی اله دهلوی
پس دروغ شمردند پیغامبر را پس بکشتند ناقه را پس عقوبت فرود آورد بر ایشان پروردگار ایشان بسبب معصیت ایشان پس هموار کرد خدا عقوبت بر سر ایشان
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» طاهره صفارزاده
قوم، او را تکذیب کردند و ناقه را کشتند، آنگاه خداوند به کیفر ستمشان [صاعقهای بر آنها نازل فرمود] آنها را خُرد و لِه و با خاک یکسان کرد.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» علی اصغر برزی
[ولی قوم او] تکذیبش کردند، و شتر را پی کردند، پس پروردگارشان عذاب را بر آنها فرو فرستاد، و با خاک یکسانشان کرد.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» محمد ابراهیم بروجردی
تکذیب کردند پیغمبر خدا را و شتر او را پی کردند خدا هم بسبب گناهشان پوشانید آنها را بعذاب و با خاک یکسان نمود
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» محمود اشرفی تبریزی
پس تکذیبش کرده و پی کردند آنرا پس غضب کرد برایشان پروردگارشان بسبب گناهشان پس یکسان کرد آنرا
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» محمود یاسری
تکذیب کردند صالح را پس پی کردند شتر را و کشتند آن را. چون چنین کردند، هلاکت فرستاد بر ایشان پروردگارشان به سبب گناهشان. و مساوی و یکسان کرد ایشان را در هلاکت.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» مسعود انصاری خوشابر
پس او را دروغگو انگاشتند، آن گاه آن [ناقه] را پی کردند سپس به سزای گناهانشان، پروردگارشان بر آنان کیفر نازل کرد و آن [کیفر را بر آنان] یکسان اعمال داشت
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» کاظم ارفع
او را تکذیب کردند و ناقه را کشتند. پروردگارشان آنها را به خاطر گناهانشان نابود کرد و شهرشان را با خاک یکسان نمود.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» کاظم پورجوادی
ولی آنها به تکذیب او برخاستند و شتر را پی کردند و پروردگارشان به سبب گناهی که مرتکب شده بودند آنان را درهم کوبید و دیارشان را با خاک یکسان کرد
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
● نيره تقي زاده فايند -
استاد ایتی
تکذیبش کردند و شتر را پى کردند. پس پروردگارشان به سبب گناهشان بر سرشان عذاب آورد و با خاک یکسان ساخت. ( 14 )
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» استاد راهنما
ولی به تکذیب او برخاستند و ناقه را پی کردند، و در نتیجه پروردگارشان به خاطر گناهشان عذاب سختی بر آنان فرو ریخت و همه قوم را با خاک یکسان و برابر ساخت؛ (
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» استاد قرائتی
پس او را تکذیب کردند و ناقه را کشتند و پروردگارشان به خاطر این گناه، آنان را درهم کوبید و با خاک یکسانشان کرد.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» استاد مجتبوی
پس او را دروغگو شمردند و آن را پى کردند- کشتند- پس خدایشان به سزاى گناهشان آنان را هلاک و نابود کرد و [با خاک] یکسانشان ساخت.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» استاد معزی
پس تکذیبش کردندش پس پی کردند پس برآشفت بر ایشان پروردگارشان به گناهشان پس یکسانش کرد ﴿١٤﴾
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» استادبهرامپور
ولى او را تکذیب نمودند و ناقه را پى کردند، پس خدا آنها را به گناهانشان بگرفت و با خاک یکسانشان کرد
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» استادخرمدل
او را دروغگو نامیدند (و بیم و تهدیدش را نادرست شمردند) و شتر را پی کردند و کشتند. پس خدا به سبب گناهشان بر آنان خشم گرفت و ایشان را هلاک کرد و با خاک یکسانشان ساخت.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» خرمشاهی
سپس او را دروغزن شمردند و آن [شتر] را پى کردند، آنگاه پروردگارشان آنان را به گناهشان، به یکسان نابود ساخت (۱۴)
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» مجمع البیان
- اما آنان او را دروغگو شمردند و آن [ناقه] را پى کردند؛ از این رو پروردگارشان به کیفر گناهشان نابودى را بر آنان فروپوشاند و آنان را باخاک یکسان ساخت
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.