● فاطمه نصيري خليلي
خرمدل:
ای کسانی که ایمان آوردهاید! کافران را به جای مؤمنان به دوستی نگیرید. مگر میخواهید حجّت و برهان آشکاری علیه خود به دست خدا دهید (بر این که شما هم جزو منافقانید؟).
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
خرمشاهی:
اى مؤمنان کافران را به جاى مؤمنان، دوست نگیرید، آیا مىخواهید در پیشگاه خداوند حجت را بر خود تمام کنید؟
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
تفسیر راهنما:
اى کسانى که ایمان آورده اید! کافران را بجاى مؤمنان دوستان خود نگیرید، آیا مى خواهید در پیشگاه خدا حجتى آشکار بر ضدّ خود قرار دهید؟
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
آیتی:
اى کسانى که ایمان آوردهاید، به جاى مؤمنان کافران را به دوستى مگیرید. آیا کارى مىکنید که براى خدا به زیان خود حجتى آشکار پدید آرید؟
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
احسن الحدیث:
اى کسانى که ایمان آوردهاید کفار را به جاى مؤمنان دوست مگیرید آیا مىخواهید براى خدا بر ضرر خودتان حجت آشکارى قرار دهید؟
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
بانو امین:
اى کسانیکه ایمان آوردهاید کافرین را بغیر مؤمنین دوستان خود نگیرید آیا اراده دارید که قرار دهید از براى خدا بر عذاب خودتان حجتى روشن
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.