از آیه: تا آیه:
انتخاب سوره :
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، شما هم می توانید ترجمه ای در سايت ثبت کنید، تا با نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود.
 » آیت الله مشکینی
هر که هدایت یافت جز این نیست که به سود خویش هدایت یافته و هر که گمراه شد پس به زیان خویش گمراه شده است ، و هیچ گنهکاری حامل گناه دیگری نمی شود و ما ( هیچ ملتی را پیش از این به عذاب ریشه کن در دنیا ) عذاب کننده نبودیم تا اینکه ( نخست ) رسولی را ( برای بیداری آنان ) بفرستیم. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » آیت الله مکارم شیرازی
هر کس هدایت شود ، برای خود هدایت یافته و آن کس که گمراه گردد ، به زیان خود گمراه شده است و هیچ کس بار گناه دیگری را به دوش نمی کشد و ما هرگز ( قومی را ) مجازات نخواهیم کرد ، مگر آنکه پیامبری مبعوث کرده باشیم ( تا وظایفشان را بیان کند. ) [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
1) عطار : "و هیچ کس بار گناه دیگرى را به دوش نمى کشد» تفسیر (ولانزر ...)؛ با نون!
اما "ولا تزر ..."(با تاء):فعل امر ودستور قرآنی برای کل بشریت وقوانین
انسانهاوبرایتک تک افراد کره زمین وآسمان ها.
"و هیچ کس بار گناه دیگرى را بر دوش نمى گیرد» تفسیر (ولانزر ...)؛ با نون است!
اما "ولا تزر ..."(با تاء):فعل امر ودستور قرآنی برای کل بشریت وقوانین انسانهاوبرای تک تک افراد کره زمین وآسمان ها.
دین اسلام دین "ألّا لَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ اُخْرَی":
دین اسلام تنها دین عدل وعدالت وقسط وظلم ستیز است.
چون همه قوانین کشورها از قدرت حکام وسلاطین وامراء وفراعنه و شاه ها و....
و درک مردم ازعدالت از این قوانین نشأت گرفته وهیچ ربطی به عدل وقسط ندارد؛ وبه اینصورت عدالت مسئله نسبی شده ؛واز کشور تاکشور واز ملت تا ملت واز قوم تا قوم واز دین تا دین تفاوتهای زیادی دارد.لذا شد: عدالت یعنی اجراء قانون است!.
وهیچ مفهومی مشخص ودقیق و یکی نداشت.
اما قرآن هدایت، عدل به این آیه مشخص با دقت وإعجاز کرد.
تفسیر مفهوم این آیه:
1- گناه نکنید وتوجیه عمل اشتباهت نکنید؛ چون دیگران گناه مرتکب میشن واشتباه انجام میدن. جلوی این اشتباه گرفته میشه:چون فساد هست ؛ من هم دزدی کنم و امثاله زیاده ...
2- گناه کسی به کسی دیگری ننداز چون از تهمت وافتراء بدتراست و مشابه این امر در دادگاها پراست؛ ای حکم بدون ادلة واثباتات قطعی نباید کسی را محکوم کنید وبه شواهد وقرائن إکتفاء نکنید! چون فلان شخص در مکان جرم حضور داشت، خودش ودوستانش و... مجرم شناخته میشن.
3- جرم وگناه کسی یا کسانیه که مرتکبش کردنند به تنهائی مجازات کنید وشامل فامیلشان ودوستانشان و دیگران نکنید.
واین سنت طاغوتیها بود وهست.ودر همه جا از قدیم وتا به امروز وفردا:
کندا،مصر,امریکا,ژاپان،عراق,روم,فرس,مایاها,فرعونیها,چین, سربیها,...
که هر شخصی مخالف دیکتاتور: خودش وفامیلش ودوستاناش وبردهاش و هر کی صله داشت اعدام ومجازات میکردند. قتل عام!
"و الذین یؤذون المؤمنین و المؤمنات بغیر ما اکتسبوا فقد احتملوا بهتانا و اثما مبینا".
4- عدم صدور حکم یا قانون یا کردار یا گفتار(یا ترک عمل مثل عدم شهادت واقعیت)که عده سود ببرن وعده ضرر میبینن ومتضرر میشن."لاضرر ولا ضرار".
5- اصل قاعدة فقهی " قاعده دراءبا اصل احتیاط".
6- اگه دستورات قرآن فقط همین آیة بود؛ کافیست عدالت جهانی محقق بشه. وکافیست برچیدن کل ظلم به همه مخلوقات وموجودات حتی سنگ وچوپ و...
وکافیست بر اثبات معجزة کلام الله بود.
7- هرکسی مسئول گناه خود باشد وباید به تربیت خود تلاش کند واشتباهات خودش به گردن والدین یا قوانین یا دیگران یا بخت وقدروقضاء وغیره؛نندازد."قل کل یعمل علی شاکلته".
8- چهار چوپ آزادی هر شخص مشخص ومعین کرد: هرکاری میخواهی انجام بده (یا ترک عمل مثل عدم شهادت حقیقت) بجز آسیب به دیگران(اعم از طبیعت وآب وهوا وزمین وآسمان ...): این معنیه کلمة "أخری".
چقدر جهان را از این معجزه محروم است.
اللَّهَ اللَّهَ فِی الْقُرْآنِ لَا یسْبِقُکمْ بِالْعَمَلِ بِهِ غَیرُکمْ!

2) عطار : ألّا لَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ اُخْرَی = لا دوّم برای تأکید واز قرآن نیست: ألّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ اُخْرَی.
بازهم إشتباه نوشتن وتکرار:
سربیها = صرب SERBIAN SERB
‏قوم صرب از نژاد اسلاو‏ ،صربستانى
عدم عمل به این دستور ابدی "لا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ اُخْرَی"؛ یعنی تجاوز بر حقوق دیگران است.
در جرم شناسی: مُجرم (خطا کار ، گناه کار) باگذاشتن جرمش در قالب عدالت ؛ جُرمش توجیه میکنه.
- قبل از قضاوت؛ قرار گذاشتن خودت را جای دیگران.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » آیت‌الله موسوی همدانی (ترجمه‌المیزان)
هر کس راه هدایت یافت تنها بنفع و سعادت خود یافته و هر کس به گمراهی شتافت آنهم به زیان و شقاوت خود شتافته و هیچ کسی بار عمل دیگری را به دوش نگیرد و ما تا رسول نفرستیم هرگز کسی را عذاب نخواهیم کرد . [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » استاد الهی قمشه‌ای
هر کس راه هدایت یافت تنها به نفع و سعادت خود یافته ، و هر که به گمراهی شتافت آن هم به زیان و شقاوت خود شتافته ، و هیچ کس بار گناه دیگری را به دوش نگیرد ، و ما تا رسول نفرستیم ( و بر خلق اتمام حجّت نکنیم ) هرگز کسی را عذاب نخواهیم کرد. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » استاد مهدی فولادوند
هر کس به راه آمده تنها به سود خود به راه آمده ، و هر کس بیراهه رفته تنها به زیان خود بیراهه رفته است. و هیچ بردارنده ای بار گناه دیگری را بر نمی دارد ، و ما تا پیامبری برنینگیزیم ، به عذاب نمی پردازیم. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » جناب آقای صفوی (بر اساس المیزان)
هر که هدایت یافت تنها به سود خود هدایت یافته و هر که گمراه شد تنها به زیان خود گمراه شده است ، و هیچ گنهکاری بار گناه دیگری را بر دوش نمی گیرد ، و ما هیچ امّتی را پیش از آن که پیامبری به سویشان بفرستیم به عذاب های دنیوی عذاب نکرده ایم . [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » حجت الاسلام انصاریان
هر کس هدایت یافت ، فقط به سود خودش هدایت می یابد و هر کس گمراه شد ، فقط به زیان خودش گمراه می شود. و هیچ بردارنده بار گناهی بار گناه دیگری را به دوش خود بر نمی دارد و ما بدون اینکه پیامبری را [ برای هدایت واتمام حجت به سوی مردم ] بفرستیم ، عذاب کننده [ آنان ] نبودیم. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  مرضيه علمدار .ب - ترجمه خرمشاهی


هر کس که رهیاب شود، همانا به سود خویش رهیاب شده است، و هر کس بیراه رود، همانا به زیان خویش بیراه رفته است، و هیچ بردارنده‏اى بار گناه دیگرى را برندارد، و ما عذابى در کار نمى‏آوریم مگر آنکه پیش از آن پیامبرى برانگیخته باشیم‏ (۱۵)
[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  عبدالله عبداللهي - ترجمه برگرفته از بیان السعادة
هر کس راه هدایت یافت تنها به نفع و سعادت خود راه یافته است که به گمراهى شتافت آن هم به زیان و شقاوت شتافته و هیچ کس بار عمل کسى را بر دوش نگیرد و ما تا رسول نفرستیم هرگز کسى را عذاب نخواهیم کرد، [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  اميد رسا - مترجم: امید رسا
" هر که [هدایَت بِپَذیرَد و] هدایَت شَوَد ؛ پس ، قطعاً [جُز این نیست] که هدایَت می شَوَد برایِ خودَش! ؛ و هر که گُمراه شَوَد ؛ پس ، قطعاً [جُز این نیست] که گُمراه می شَوَد بر [زیانِ] خودَش! ؛ و بَرنمی دارَد [حَمل نمی کُنَد ، هیچ] باربَری ، بارِ دیگری را! ؛ و [ما] عَذاب کُنَنده نیستیم تا [وَقتی که] فرستاده ای براَنگیزیم! ". [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.