از آیه: تا آیه:
انتخاب سوره :
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، شما هم می توانید ترجمه ای در سايت ثبت کنید، تا با نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود.
 » آیت الله مشکینی
بازنهاده شدگان ( از واقعه حدیبیه ) هنگامی که شما برای گرفتن غنیمت هایی ( از خیبر ) به سوی آن روانه شوید به زودی به شما خواهند گفت: بگذارید ما نیز به دنبال شما بیاییم! آنها می خواهند سخن ( ازلی نوشته در لوح محفوظ ) خدا را ( که این متخلفان از غنایم بعدی محروم اند ) تغییر دهند. بگو: هرگز به دنبال ما نخواهید آمد ، خداوند پیش از این ( در ازل ) این گونه گفته و به زودی خواهند گفت: ( خدا منع نکرده ) بلکه شما بر ما حسد می ورزید ( چنین نیست ) بلکه آنها جز اندکی نمی فهمند. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » آیت الله مکارم شیرازی
هنگامی که شما برای به دست آوردن غنایمی حرکت کنید ، متخلّفان ( حدیبیه ) می گویند: «بگذارید ما هم در پی شما بیائیم ، آنها می خواهند کلام خدا را تغییر دهند بگو: «هرگز نباید بدنبال ما بیایید این گونه خداوند از قبل گفته است!» آنها به زودی می گویند: «شما نسبت به ما حسد می ورزید!» ولی آنها جز اندکی نمی فهمند! [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » آیت‌الله موسوی همدانی (ترجمه‌المیزان)
هنگامی که شما برای به دست آوردن غنایمی حرکت کنید ، متخلّفان ( حدیبیه ) می گویند: «بگذارید ما هم در پی شما بیائیم ، آنها می خواهند کلام خدا را تغییر دهند بگو: «هرگز نباید بدنبال ما بیایید این گونه خداوند از قبل گفته است!» آنها به زودی می گویند: «شما نسبت به ما حسد می ورزید!» ولی آنها جز اندکی نمی فهمند! [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » استاد الهی قمشه‌ای
کسانی که ( در حدیبیه تخلّف کردند و ) باز نهاده شدند و همراهی با شما ننمودند باز چون برای ( فتح خیبر و ) گرفتن غنایم حرکت کنید خواهند گفت: بگذارید تا ما هم از شما تبعیت کنیم ( و همراه شما بیاییم ) . غرضشان این است که سخن خدا را ( که فرمود غنایم خیبر را تنها حاضران حدیبیه خواهند گرفت ) تغییر دهند. بگو: شما به حقیقت هرگز ما را پیروی نمی کنید ، خدا از این پیش درباره شما چنین خبر داده. باز ( آن مردم بی وفای بد عهد ) خواهند گفت: ( چنین نیست ) بلکه شما با ما حسد می ورزید. بلکه ایشان جز عدّه قلیلی همه جاهل و نادانند. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » استاد مهدی فولادوند
چون به [ قصدِ ] گرفتن غنایم روانه شدید ، به زودی برجای ماندگان خواهند گفت: «بگذارید ما [ هم ] به دنبال شما بیاییم.» [ این گونه ] می خواهند دستورِ خدا را دگرگون کنند. بگو: «هرگز از پی ما نخواهید آمد. آری ، خدا از پیش درباره شما چنین فرموده.» پس به زودی خواهند گفت: « [ نه ، ] بلکه بر ما رشگ می برید.» [ نه چنین است ] بلکه جز اندکی درنمی یابند. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » جناب آقای صفوی (بر اساس المیزان)
به زودی خیبر را فتح خواهید کرد ، و چون به سوی غنیمت های آن روانه شوید تا آنها را به چنگ آورید ، مسلمانانی که از سفرِ عُمره تخلّف کردند و همراه پیامبر نرفتند خواهند گفت : ما را واگذارید ( مانع ما نشوید ) تا از پی شما بیاییم . این در حالی است که خدا غنائم خیبر را فقط به شما اختصاص داده است و متخلّفان می خواهند سخن خدا را دگرگون سازند . به آنان بگو : شما هرگز از پی ما نخواهید آمد ، زیرا خدا از پیش چنین فرموده است . ولی آنان در پاسخ خواهند گفت : خدا چنین نفرموده است ، بلکه شما بر ما حسد میورزید . چنین نیست ، بلکه آنان جز اندکی نفهمیده اند . [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » حجت الاسلام انصاریان
هنگامی که شما برای به دست آوردن غنایمی روانه [ میدان جنگی ] می شوید ، متخلفان [ از جنگ حدیبیه ] به زودی خواهند گفت: بگذارید ما هم به دنبال شما بیاییم. [ این سبک مغزان سودجو ] می خواهند وعده خدا را [ که به مؤمنان وعده پیروزی و غنیمت داد و به منافقان وعده محرومیت از غنیمت و رحمت داده است ] تغییر دهند. بگو: هرگز دنبال ما نخواهید آمد این گونه خدا پیش از این [ درباره شما ] فرموده است. اما [ این گروه بی شرم ] به زودی خواهند گفت: شما نسبت به ما حسد می ورزید ، [ چنین نیست ] بلکه آنان جز اندکی نمی فهمند. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  عليرضا يعقوبي سورکي - تدبر درقران
و چون به سوى غنیمت هاى آن روانه شوید تا آنها را به چنگ آورید، مسلمانانى که از سفرِ عُمره تخلّف کردند و همراه پیامبر نرفتند خواهند گفت: ما را واگذارید ( مانع ما نشوید ) تا از پى شما بیاییم. این در حالى است که خدا غنائم خیبر را فقط به شما اختصاص داده است و متخلّفان مى خواهند سخن خدا را دگرگون سازند. به آنان بگو: شما هرگز از پى ما نخواهید آمد، زیرا خدا از پیش چنین فرموده است. ولى آنان در پاسخ خواهند گفت: خدا چنین نفرموده است، بلکه شما بر ما حسد مىورزید. چنین نیست، بلکه آنان جز اندکى نفهمیده اند. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  مرضيه علمدار .ب - تفسیر نور استاد خرمدل
‏بازپس‌ماندگان ، هنگامی که برای به دست آوردن غنائمی بیرون رفتید ، خواهند گفت : بگذارید ما هم همراه شما شویم . آنان می‌خواهند سخن خدا را دگرگون کنند ! ( خدا وعده غنائم خیبر را تنها به شرکت‌کنندگان سفر حدیبیه اختصاص داده است و بس ) . بگو : شما هرگز همراه ما نخواهید شد . پروردگارتان پیش از این ( مراجعت به مدینه ) چنین فرموده است . خواهند گفت : ( این را خدا نگفته است و ) بلکه شما نسبت به ما حسد می‌ورزید ( و نمی‌گذارید از چنین غنائم نفیس و بی‌دردسری بهره ببریم . چنین نیست که گمان می‌برند ) بلکه ( از قانونگذاری خدا ) جز مقدار اندکی را فهم نکرده‌اند .‏

[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  داريوش بيضايي - تفسیر هفت جلدی جامع قرآن بقلم و جمع آوری مرحوم علامه حاج سید ابراهیم بروجردی
کسانیکه از جنگ تخلف کردند باز چون برای (فتح خیبر و) گرفتن غنائم حرکت کنند بزودی خواهند گفت بگذارید تا ما هم از شما تبعیت کنیم غرضشان اینست که سخن خـــدا را تغییر دهند,(زیرا فرمود غنایم خیبر را تنها حاضرین حدیبیه خواهند گرفت) (ای رسول در جواب اینان) بگو شما به حقیقت هرگز ما را پیروی نمیکنید, خـــــدا از این پیش درباره شما چنین خبر داده, باز آنها خواهند گفت چنین نیست بلکه شما با ما حسد می ورزید و این گمان باطلی است بلکه آنها جز عده قلیلی همه جاهل و نادانند, [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  اميد رسا - امید رسا
" به زودی تخلُّف جویان [جامانده از جهاد] می گویند: «هنگامی که به سوی غنیمَت ها حرکت کردید تا آن را بگیرید بگذارید ما [نیز با شما بیاییم و] پیروی نماییم شما را!» ، [آنها] می خواهند که سخنِ خداوند را تغییر دهند ؛ بگو: «هرگز ما را پیروی نکنید! ، این گونه شما را خداوند از پیش [از این] گفت!» ؛ پس خواهند گفت: «بلکه [شما] حسادَت می نمایید به ما!» ؛ بلکه [آنها] دَرک نمی کنند جُز اَندکی! . " . [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.