● . پوربافراني
و کسانی که به خدا و پیامبرانش ایمان آورده اند و میان پیامبرانش جدایی نیفکنده اند پاداششان را خدا خواهد داد ، و خدا آمرزنده و مهربان است
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
تفسیر نور
1- باید به خداوند وتمام پیامبرانش ایمان داشت. با اینکه درجات انبیا و شعاع مأموریّت آنها متفاوت است، ولى ایمان به همهى آنها ضرورى است. «آمنوا باللّه و رسله» 2- با اینکه هستى ما و توفیقات ما و تمام امکانات و ابزارهاى ما از اوست، ولى باز هم به ما پاداش مىدهد. «اجورهم» 3- خداوند در پاداش خود، کوتاهىها و تقصیرات ما را به حساب نمىآورد. «یؤتیهم اجورهم و کان اللّه غفوراً رحیما
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
ترجمه مجتبوی
و کسانى که به خدا و فرستادگان او ایمان آوردهاند و میان هیچ یک از ایشان جدایى نیفکندهاند اینانند که مزدهاشان را به آنان خواهد داد و خداوند آمرزگار و مهربان است.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
ترجمه بهرام پور
و کسانى که به خدا و فرستادگان او ایمان آوردند و میان احدى از آنها فرق نگذاشتند، خدا پاداش آنها را خواهد داد که خداوند آمرزندهى مهربان است
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» اسپانیایی
Pero a quienes crean en Alá y en Sus enviados, sin hacer distingos entre ellos, Él les remunerará. Alá es indulgente, misericordioso.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.