از آیه: تا آیه:
انتخاب سوره :
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، شما هم می توانید ترجمه ای در سايت ثبت کنید، تا با نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود.
 » آیت الله مشکینی
( اوست که ) از آسمان آبی ( به صورت باران و برف و تگرگ ) فرو فرستاد پس رودخانه هایی ( هر یک ) به اندازه گنجایش خود روان شدند و سیل کفی را بر روی خود برداشت و نیز از آنچه ( در کوره ها ) جهت به دست آوردن زیور و زینت یا وسایل زندگی بر آن آتش می افروزند ( مانند خاک مخلوط معادن ) کفی است همانند کف سیل. خداوند این چنین حق و باطل را مثل می زند ( حقایق ، آب و فلزاتند ، و باطل ها کف های آنها ) ، اما آن کف به کناری رفته نابود می شود و اما آنچه مردم را سود می بخشد ( نظیر آب ها و فلزات ذوب شده ) در زمین می ماند. خداوند مثال ها را این چنین می زند. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
1) : خىا خیرشون بده. این پرانتزاش باعث شد مطلب برام روشن شه.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » آیت الله مکارم شیرازی
خداوند از آسمان آبی فرستاد و از هر درّه و رودخانه ای به اندازه آنها سیلابی جاری شد سپس سیل بر روی خود کفی حمل کرد و از آنچه ( در کوره ها ، ) برای به دست آوردن زینت آلات یا وسایل زندگی ، آتش روی آن روشن می کنند نیز کفهایی مانند آن به وجود می آید- خداوند ، حق و باطل را چنین مثل می زند!- امّا کفها به بیرون پرتاب می شوند ، ولی آنچه به مردم سود می رساند [ آب یا فلز خالص ] در زمین می ماند خداوند اینچنین مثال می زند! [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » آیت‌الله موسوی همدانی (ترجمه‌المیزان)
خداوند از آسمان آبی نازل کرد و از هر دره و رودخانه به اندازه هر یک سیلابی جریان یافت ، و سپس سیل بر روی خود کفی حمل کرد ، بعضی چیزها که برای ساختن زیور یا ابزار در آتش می گدازند نیز کفی مانند آن دارد ، خدا حق و باطل را چنین مثل می زند ، و اما کف به کنار افتاده نابود می شود ، ولی چیزی که به مردم سود می دهد در زمین می ماند ، خدا مثلها را چنین می زند . [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » استاد الهی قمشه‌ای
خدا از آسمان آبی نازل کرد که در هر رودی به قدر وسعت و ظرفیتش سیل آب جاری شد و بر روی سیل کفی بر آمد چنان که فلزاتی را نیز که برای تجمل و زینت ( مانند طلا و نقره ) یا برای اثاث و ظروف ( مانند آهن و مس ) در آتش ذوب کنند مثل آب کفی برآورد ، خدا به مثل این ( آب و فلزات و کف روی آنها ) برای حق و باطل مثل می زند که ( باطل چون ) آن کف به زودی نابود می شود و اما ( حق چون ) آن آب و فلز که به خیر و منفعت مردم است در زمین درنگ می کند. خدا مثلها را بدین روشنی بیان می کند. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » استاد مهدی فولادوند
[ همو که ] از آسمان ، آبی فرو فرستاد. پس رودخانه هایی به اندازه گنجایش خودشان روان شدند ، و سیل ، کفی بلند روی خود برداشت ، و از آنچه برای به دست آوردن زینتی یا کالایی ، در آتش می گدازند هم نظیر آن کفی برمی آید. خداوند ، حق و باطل را چنین مَثَل می زند. اما کف ، بیرون افتاده از میان می رود ، ولی آنچه به مردم سود می رساند در زمین [ باقی ] می ماند. خداوند مَثَلها را چنین می زند. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » جناب آقای صفوی (بر اساس المیزان)
خداوند از آسمان آبی خالص فرو فرستاده است ، و رودها هر کدام به اندازه گنجایش خود آب برگرفته و جاری شده اند ; آن گاه سیل ، کفی برآمده ، بر روی خود برداشته است ، و از آنچه مردم بر آن آتش می افروزند تا با ذوب کردن آنها زیور یا کالایی به دست آورند ، کفی مانند کف سیلاب برمی آید . خداوند ، حق و باطل را این گونه مَثَل می زند ; حق مانند آب و فلز دارای ثبات ، و باطل همچون کف سیلاب و کف فلزّ محو شدنی است . آری ، کف به کناری می رود و نابود می شود ، ولی آنچه به مردم سود می رساند در زمین باقی می ماند . خداوند مَثَل ها را این گونه تبیین می کند . [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » حجت الاسلام انصاریان
خدا از آسمان آبی نازل کرد که در هر درّه و رودی به اندازه گنجایش و وسعتش [ سیلابی ] جاری شد ، سپس سیلاب ، کفی پُف کرده را به روی خود حمل کرد ، و نیز از فلزاتی که برای به دست آوردن زینت و زیور یا کالا و متاع ، آتش بر آن می افروزند ، کفی پُف کرده مانند سیلاب بر می آید این گونه خدا حق و باطل را [ به امور محسوس ] مَثَل می زند. اما آن کفِ [ روی سیل و روی فلز گداخته در حالی که کناری رفته ] به حالتی متلاشی شده از میان می رود ، و اما آنچه [ چون آب و فلز خالص ] به مردم سود می رساند ، در زمین می ماند. خدا مَثَل ها را این گونه بیان می کند [ تا مردم در همه امور حق را از باطل بشناسند. ] [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  فرزانه بيات - قرآن
خداوند از آسمان آبى فرستاد و از هر دره و رودخانه اى به اندازه آنها سیلابى جارى شد، سپس سیل بر روى خود کفى حمل کرد - و از آنچه (در کورهها) براى بدست آوردن زینت آلات یا وسائل زندگى آتش روى آن روشن مى کنند نیز کفهائى مانند آن به وجود مى آید - اما کفها به بیرون پرتاب مى شوند ولى آنچه به مردم سود میرساند (آب یا فلز خالص ) در زمین میماند خداوند اینچنین مثال میزند.
[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  مرضيه علمدار .ب - ترجمه خرمشاهی
[همو که] از آسمان آبى فرو فرستاد پس رودخانه‏هایى به اندازه گنجایش خودشان روان شدند و سیل کفى بلند روى خود برداشت و از آنچه براى به دست آوردن زینتى یا کالایى در آتش مى‏گدازند هم نظیر آن کفى برمى‏آید خداوند حق و باطل را چنین مثل مى‏زند اما کف بیرون افتاده از میان مى‏رود ولى آنچه به مردم سود مى‏رساند در زمین [باقى] مى‏ماند خداوند مثلها را چنین مى‏زند (۱۷)
[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  سيدابراهيم غياث الحسيني - تفسیر نور
خداوند از آسمان آبى فرو فرستاد، پس رودخانه‏ها به اندازه (ظرفیت) خویش جارى شده و سیلاب کفى را بر خود حمل کرد. و از (فلزّات) آنچه که در آتش بر آن مى‏گدازند تا زیور یا کالایى بدست آرند، کفى مانند کفِ سیلاب (حاصل شود.) اینگونه خداوند حق و باطل را (بهم) مى‏زند. پس کف (آب) به کنارى رفته (و نیست شود) و امّا آنچه براى مردم مفید است در زمین باقى بماند. خداوند اینگونه مثال‏ها مى‏زند. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  عبدالله عبداللهي - ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
خدا است که آب را از آسمان نازل کرد (و مى کند) و از هر دره و رودخانه اى سیلابى به اندازۀ ظرفیتش جارى شد (و مى شود) بعدا سیل، کفى را بر روى خود حمل نمود (و مى نماید) و نیز از آنچه که به منظور بدست آوردن زینت آلات، یا وسائل زندگى بر روى آن آتش مى افروزند کف هائى نظیر آن ایجاد کرده (و مى کند) آرى خدا این گونه ضرب المثل را براى حق و باطل مى زند ولى کف ها به بیرون پرتاب مى شوند اما آنچه که نفعى به مردم مى رساند (یعنى آب و فلز خالص) در زمین مى ماند خدا مثال ها را این طور مى زند [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  اميد رسا - مترجم: امید رسا
" [خداوند] از آسمان ، آبی فرو فرستاد ؛ پس [در] درّه ها [و رودخانه ها] به اندازه [ظرفیتِ] آن ، جاری شد ؛ پس سیل ، کفی برآمده را حمل نمود و [نیز] از آنچه بر آن در آتش می افروزند برایِ به دست آوردنِ زیور آلات یا [ابزار و] کالایی ، کفی مانندِ آن [ایجاد می شود]! ؛ این چنین ، خداوند ، حق و باطل را [مَثَل] می زند! ؛ پس امّا کف ، پس [مانندِ خاشاک] کِنار می رود [و از بین می رود]! ؛ و امّا آنچه برایِ مردم ، نَفع [و فایده] می رساند ، پس در زمین می ماند ؛ این چنین ، خداوند مَثَل ها می زند! ". [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.