از آیه: تا آیه:
انتخاب سوره :
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، شما هم می توانید ترجمه ای در سايت ثبت کنید، تا با نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود.
 » آیت الله مشکینی
این کتاب والا رتبه جای شکی در آن نیست ( تأمل در الفاظ و محتوا و حال آورنده آن تردیدی در حقانیت آن نمی گذارد ) ، مایه هدایت پرهیزکاران است ( آنها که صفات پنجگانه زیر را از طریق فطرت یا دعوت انبیا به دست آورده اند ) . [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
1) رضایی : ترجمه آن کتاب صحیح است. ذالک می شود آن و هذا میشود این
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » آیت الله مکارم شیرازی
آن کتاب با عظمتی است که شک در آن راه ندارد و مایه هدایت پرهیزکاران است. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
1) اخوان بهابادی : چرا برای هدایت پرهیزکاران است ؟
پرهیزکاران که خود هدایت یافته اند؟
رمضانی (داور) : خداوند در ادامه آیات به اوصاف متقین می‌پردازد. یعنی کسانی که دارای این اوصاف هستند به واسطه هدایت اولیه‌ای که بدست آوردند، از هدایت ثانویه که هدایت قران است بهره می‌برند و این هدایت دومى را خداى سبحان بپاس تقوایشان بایشان کرامت فرمود. در مقابل درباره منافقین هم این مطلب صادق است یعنی کفار، یک ضلالت و کورى رو برای خود کسب کردند، که باعث اوصاف خبیثه آنان از کفر و نفاق و غیره شد، دوم ضلالت و کورى‏‌اى که ضلالت و کورى اولشان را بیشتر کرد که این به جهت مجازاتشان است.
همچنان که قرآن این مطلب را در آیه 82 سوره مبارکه اسراء بیان فرموده است: " وَ نُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْآنِ ما هُوَ شِفاءٌ وَ رَحْمَةٌ لِلْمُؤْمِنِینَ وَ لا یَزِیدُ الظَّالِمِینَ إِلَّا خَساراً": و ما از قرآن آنچه را براى مؤمنان مایه درمان ورحمت است، نازل مى‏‌کنیم وستمکاران را جز خسارت نمى‌‏افزاید.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » آیت‌الله موسوی همدانی (ترجمه‌المیزان)
این کتاب که در آن هیچ نقطه ابهامی نیست راهنمای کسانی است که تقوای فطری خود را دارند. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
1) : واقعا دستتون درد نکنه.این کارتون به دانش اموزانی که تحقیق ترجمه دارند بسیار کمک میکنه!عالیه
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » استاد الهی قمشه‌ای
این کتاب که هیچ شک در آن نیست ، راهنمای پرهیزگاران است. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » استاد مهدی فولادوند
این است کتابی که در [ حقانیت ] آن هیچ تردیدی نیست [ و ] مایه هدایت تقواپیشگان است: [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » جناب آقای صفوی (بر اساس المیزان)
این قرآن ، همان کتاب [ کاملی ] است که در آسمانی بودنش هیچ تردیدی نیست و راهنمای تقواپیشگان است ، [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » حجت الاسلام انصاریان
در [ وحی بودن و حقّانیّت ] این کتابِ [ با عظمت ] هیچ شکی نیست سراسرش برای پرهیزکارانْ هدایت است. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
1) : با سلام و احترام ، خداوند متعال در ابتدای آیه 2 سوره بقره می فرمایند : ذالک کتاب یعنی آن کتاب ، لذا ترجمه این کتاب به نظر بنده صحیح نمی باشد. بهتر است به جای ترجمه این در معنی لمه ذالک ، بگوییم همچون آیه 1 سوره بقره که برای ما رمز می باشد بگوییم در مورد آن کتاب هم فعلا چیزی نمیدانیم
رمضانی (داور) : گاهى از اسم اشاره بعید(ذلک) براى بیان عظمت چیز یا شخصى استفاده مى‏‌شود، یعنى آن قدر مقام آن بالا است که گویى در نقطه دور دستى در اوج آسمانها، قرار گرفته است، در تعبیرات فارسى نیز نظیر آن را داریم فى المثل در حضور افراد بزرگ مى‏‌گوئیم:" اگر آن سرور اجازه دهند چنین کار را مى‌‏کنیم". در حالى که باید این سرور گفته شود، این تنها براى بیان عظمت و بلندى مقام است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  اسمعيل شيخ محمد
این کتاب آسمانی که بدون هیچ شبه ای از جانب خدا نازل گردیده است برای ارشاد پرهیزکاران است [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
1) احمدی فقیه : املای کلمه «شبهه ای» را اصلاح نمایید.
2) احمدی فقیه : سلام و درود
از لحاظ نگارش پارسی، فعل گردیدن در جاهای خاصی استفاده می شود. متأسفانه در گویش ها و نگارش ها به درستی از آن استفاده نمی شود. به جای کلمه «گردیده» کلمه «شده» استفاده شود و کلمه «است» نیز حذف گردد. به این صورت:
این کتاب آسمانی که بدون هیچ شبه ای از جانب خدا نازل شده برای ارشاد پرهیزکاران است.
3) ghaf : هیچگاه در کتاب خدا ( ذلک ) را ( هذا ) ترجمه نباید کرد
تمامی مترجمینی که ذلک را آن ترجمه کردند راه درست رو رفتند
4) احمدی فقیه : بسم الله الرحمن الرحیم
به قرآن حکیم هم اشاره بعید می شود و هم اشاره قریب، مانند: (ان هذا القرآن یهدی)؛ (اسرا/9)، با توجه به اینکه قرآن عظیم هم مشارالیه قریب است و هم مشارالیه بعید، هیچ گونه اشکالی ندارد که به قرآن کریم «ذلک» یا «هذا» اشاره شود، به همین خاطر علی علیه السلام، فرمودند: (فان القرآن حمال ذو وجوه)؛ قرآن حکیم دارای چهره های بسیاری است.
منبع: تفسیر فروغ و بسیاری منابع دیگر.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  فاطمه پورمحمدي - فاطمه پورمحمدی
آن کتاب (باعظمت) در آن هیچ شکی نیست، هدایت است برای پرهیزکاران [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
1) احمدی فقیه : به جای کلمه «آن» (اولی)، بهتر است در ترجمه از کلمه «این» استفاده شود. همچنین تا حد امکان اصول نگارش پارسی را رعایت کنیم، «...برای پرهیزکاران هدایت است.»

2) ghaf : ( این کتاب ) ترجمان صحیحی نیست بهتر است درج شود ( آن کتاب )
در ترجمه هم ( آن کتاب ) از جنبه دستوری درست نیست
باتید ترجمه کرد ( آن کتابیست که ...) .
این کتاب از جایی در ذیل این کلمه ( ذلک ) آورده شد که در ترجمه خواستیم منظور را جای معنا بیاوریم و چون گفتیم مورد اشاره قرآن است پس (هذا ) بجای ( ذلک ) و این یعنی دست بردن داخل منظور خداوند .
3) احمدی فقیه : توضیحی کوتاه برای روشن‌تر شدن مفهوم و ترجمه‌ی کلمه‌ی «ذلک» در ترجمه‌ی آیه‌ی دوم سوره بقره برای تدبّر:
این قرآن عظیم، آن کتابی است که وعده کرده بودیم و خبرش را در تورات و انجیل داده‌ایم و در لوح محفوظ نوشته‌ایم و در وحی و حقّانیّت آن هیچ شکّ و تردیدی نیست، و سراسر آن برای پرهیزکاران مایه‌ی هدایت و راه‌گشا است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  مهدي اسدي - ترجمه این آیه در خود سایت
این کتابی عظیم می باشد که در آن هیچ شک و تردیدی نیست و مایه ی هدایت پر هیز کاران است. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
1) ghaf : در کتاب هیچ شکی نیست
با اینکه گفته شود در هدایت این کتاب برای متقین شکی نیست
دو امر متفاوت است .
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  نصرت عزتي ساميان - نصرت عزتی سامیان
این کتاب(قرآن) که هیچ شکی در آن نیست، موجب هدایت پرهیزگاران است [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  مهدي صفايي مقدم
این کتاب انچنان عظیم و عمیق است که هیچ شک و شبهه در آن راه ندارد و اثبات حقانیت آن در لابلای آیات آن موجود میباشد و این کتاب که عظمت و نزول آن از جانب خداوند است و هیچ شکی در آن نیست مایه هدایت و ارشاد و رحمت برای پرهیزکاران است. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
1) شاه آبادی (داور) : این با ترجمه فاصله دارد و در حدود تفسیر است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  محمد به روز سعدآباد - ---
آن کتابی که نزد خداوند است (واسرار گیتی در آن درج شده است و آن کتاب مشخص می باشد) بدون شک برای کوشنده ها و مصران حق جو، هدایت در آن وجود دارد. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
1) احمدی فقیه : به جای کلمه «آن» (اولی)، بهتر است در ترجمه از کلمه «این» استفاده شود.
2) ghaf : تذکر :
بهتر است منظور خالق را که همان ( ذلک ) هست آن ترجمه نمود
چون ما به جد میخواهیم بفهمانیم که منظور خود قرآن است میخواهیم هی بگوییم ( این ) و این اشتباهست .
این قرآن است که اشاره به دور دارد و میگوید آن و ما هی میگیم این
تضاد با منظور معنای الهی راه درستی نیست .
اگر از منظور او ( خالق ) بی اطلاعیم . راه توجیه را نرویم
3) احمدی فقیه : سلام و درود
چه خوب است نظرات خود را با ادبیات درست و با احترام بیان کنیم که بی شک نکات ارزنده ای برای همه پدیدار خواهد گشت.
کار ترجمه، کار ظریف و وقت‌گیر و زیبا و ارزش‌مند است. برای ترجمه به هر زبانی باید ادبیات آن را تا حد امکان یاد گرفت و در کار ترجمه به کار برد. بسیاری از واژه‌های عربی در جملات و آیات شریف قرآن حکیم اگر به صورت «تحت‌الفظی» به هر زبانی و از جمله پارسی، ترجمه شود، معنای درستی پیدا نمی کند. در ترجمه باید به معانی قبل و بعد و نیز بسیاری نکات دیگر از جمله تفسیرها و شأن نزول و غیره توجه داشت. بعد از انجام ترجمه چه خوب است به کارشناس ادبیات پارسی هم مراجعه کرد که مسلماً درس‌های بسیاری گرفته خواهد شد.
«ذلک» و «هذا»: ما نمی توانیم بگوییم قصد خدا این بوده و آن نبوده و باید این کلمه را به کار می برد؟ هنوز در بسیاری آیات کارشناسان عرب نتوانسته‌اند جواب دهند که چرا خداوند متعال آن لغت و کلمه را به کار برده است، چه رسد به ما پارسی زبانان؟!
ما این قرآن عظیم را در دست داریم و هیچ شکی در آن وجود ندارد!
در ترجمه و زبان پارسی و در ابتدای قرآن عظیم به «این» اشاره شده است، و به «این» قرآن کریم اشاره می‌کند. بعضی از آیات عظام هم که قبلاً با «آن» ترجمه کرده بودند بعد از چند سال و در ویرایش جدید آن را به «این» تغییر داده‌اند.
البته برای نشان دادن بزرگی و عظمت کتاب آسمانی «ذلک» به کار می رود!
و بسیاری از نکات دیگر...
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  امير نبوتي
آن کتاب نه ابهامی درونش است هدایتی برای پرهیزکاران (از هر گناهی ) باشد [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  ايوب مرادي - ترجمه فرانسوی حمیدالله
C'est le Livre Au sujet duquel il n'y a aucun doute, C'est un guide pour les pieux [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  عليرضا ملک - آیتی
این است همان کتابى که در آن هیچ شکى نیست. پرهیزگاران را راهنماست: [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
1) ghaf : پرهیزکاران را راهنماست .... با اینکه بگوییم بدون شک پرهیز کاران را راهنمایی میکند متفاوت است
پرهیز کاران را راهنماست ... خب خیلی افراد دیگر هم پرهیز ندارن هم راهنماست
چون اگر راهنمایی نمیشدند که هدایت نمیشدند
اما تذکریست که اگر پرهیزکار باشیم بدون شک و تردید هدایت او فراگیرمان خواهد شد .
ضمن اینکه معنای پرهیز در ترجمه تحت واژه تقوی معنای صحیحی نیست .
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  مرضيه اسدي - امید مجد
کتابیست قرآن ز یکتا خدا
که هرگز در آن نیست شکی روا
همه متقین را به آئین راست
هدایت نماید که راهی سزا ست [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » ترجمه راهنما
این کتاب که هیچ شکّى در آن نیست هدایتى است براى تقواپیشگان. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
1) ghaf : آن کتاب / نه ... این کتاب
ذلک با هذا متفاوت است
2) احمدی فقیه : البته برای نشان دادن بزرگی و عظمت کتاب آسمانی «ذلک» به کار می رود!
باید به ظرافت ها در امر ترجمه توجه بیش تری کرد.
ضمنا چه خوب بود اسامی کاربران با حروف «پارسی» نوشته می شد نه با حروف «لاتین»!! (سیمرغ قاف)!
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » مجتبوی
این کتاب ، هیچ شکی در آن نیست ، راهنمای پرهیزکاران است [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  حاجيه تقي زاده فانيد - آلمانی آصف بولدرم
C'est le Livre au sujet duquel il n'y a aucun doute, c'est un guide pour les pieux,
﴿٢﴾
[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » ترجمه محمد صادق تهرانی
این همان کتاب است (که) در (حقانیت) آن هیچ شکّ مستندی نیست، (و) رهنمودی است برای تقواپیشگان.
﴿٢﴾
[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  ابراهيم چراغي - ترجمه نور
آن کتاب (با عظمت که) در (حقّانیت) آن هیچ تردیدى راه ندارد، راهنماى پرهیزگاران است [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
1) احمدی فقیه : به جای کلمه «آن» (اولی)، بهتر است در ترجمه از کلمه «این» استفاده شود.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  پريسا کوچکعلي - کوچکعلی
این همان کتابی است که هیچ شکی در آن نیست و موجب هدایت پرهیزگاران است [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  محمدامين احمدي فقيه - از تحقیقات اینجانب
در وحی و حقّانیّت این کتاب هیچ شکّ و تردیدی نیست، و سراسر آن برای پرهیزکاران مایه‌ی هدایت و راه گشا است. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
1) ghaf : این شرحه نه ترجمه
شرح ، نظر شخصیست
ترجمه باید کاملا خالص و بدون نظر شخصی باشه
2) جورابچی : بهتر است به اصول و انواع مختلف ترجمه مراتجعه نمایید.
3) احمدی فقیه : نکته آموزشی در امر ترجمه:
واحد ترجمه در بسیاری از موارد و به قولی تمام موارد «کلمه» نیست و «جمله» است.
برای ترجمه قرآن حکیم نیز حتی واحد ترجمه می‌تواند از «جمله» نیز فراتر رود و «آیه» باشد و نیز فراتر رود و «سوره» باشد و حتی فراتر رود و «کل قرآن عظیم» باشد.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  سيده معصومه جورابچي - پورجوادی
بى تردید این کتاب راهنماى پرهیزگاران است، [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  نيره تقي زاده فايند - المانی
2: 2. Dies ist ein vollkommenes Buch; es ist kein Zweifel darin: eine Richtschnur für die Rechtschaffenen; [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » خرمشاهی
این کتابى است که شک در آن روا نیست [که‏] راهنماى پرهیزگاران است‏ (۲) [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » شاکیر
this book, there is no doubt in it, is a guide to those who guard (against evil) (۲)
[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » یوسفعلی
this is the book; in it is guidance sure, without doubt, to those who fear allah; (۲)
[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  جهانگير خانزاده - پیکتال
this is the scripture whereof there is no doubt, a guidance unto those who ward off (evil). (۲)
[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  سينا خانزاده - غریب
that is the (holy) book, where there is no doubt. it is a guidance for the cautious (of evil and hell). (۲)
[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  simorgh ghaf - ترجمه شخصی
آن کتابیست که شکی در آن نیست و در خود هدایتی برای متقین دارد . [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
1) احمدی فقیه : چه خوب بود اسامی کاربران با حروف «پارسی» نوشته می شد نه با حروف «لاتین»!! (سیمرغ قاف)!
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  صفدر فولادي
این است کتابی که در حقانیت و والامرتبه بودن آن هیچ شک و تردیدی وجود ندارد و راهنما و هدایتگر پرهیزکاران و متقین است . [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  ولي اله سوراني
کتابی است برای هدایت و راهنمایی پرهیزکاران که در آن هیچ شک و تردیدی نیست [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  حميد سبط الشيخ انصاري - حمید سبط الشیخ انصاری
(اشاره به امیرالمؤمنین علی «ع») آنست آن (پیمان) مکتوب تزلزل ناپذیر ، هدایتی برای متقین (شیعیان) [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
1) علمدار .ب : اشاره به کتاب قرآن شده است نه شخص
2) گلی زاده : عالی بود ماشاالله
3) گلی زاده : عالی بود ماشاالله
4) گلی زاده : عالی بود
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  فاطمه صنعت کار
ان کتابی است که شکی در ان نیست و هدایتی است برای متقیان [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  آرش طوفاني - «قرآن کریم» ترجمه: آرش طوفانی
آن کتاب شکّی در او نیست؛ هدایت برای پرهیزگاران است. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  حسين جمالي - تدبر شخصی
آن کتابی که جای هیچ شک و تردیدی در صحیح بودنش نیست، راهنمایی برای متقین (با تقوایان یا پرهیزکارن یا خودنگهداران از گناه) است. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
هدایت است برای متّقین این قرآنی که هیچ شکی در آن نیست. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  احسان بهادر
هیچ شکی نیست که راه و روش هدایت پرهیزگاراه در این کتاب قرار دارد [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  علي علائي - آیت الله صادقی تهرانی
این همان کتاب است (که) در (حقانیت) آن هیچ شکّ مستندی نیست، (و) رهنمودی است برای تقواپیشگان. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
1) : سلام.اولا به احتمال زیاد خدا آن رو به کار برده برای احترام بیشتر به قرآن چون کلمه این یه نوع تحقیر به شمار میاد و بیشتر برای خطاب کردن گناهکاران در قرآن استفاده شده.دوما از معنی آیه به نظر میاد کسی که بخواد ازمواهب قرآن بهره مند بشه نخست باید پرهیزکار بشه و بعدا هم خدا به کمکش میاد و هدایتش میکنه
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  حجت الاسلام سيد محمدرضا واحدي - حجت الاسلام سید محمدرضا واحدی
این کتابی است که با وجود دلایل روشن در آن، جای هیچ شکی در حقانیت و آسمانی بودنش نیست و مایه‌ی هدایت پرهیزکاران است. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  محمد عباسپور
این کتاب بدون شک که در آن راهی برای هدایت متقیان (کسانی که خودشان را در راه دین تقویت میکنند ) هست. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
1) رمضانی (داور) : جمله «لا ریب فیه‏» خبر برای اسم اشاره است بنابراین ترجمه آن چنین می‌شود: آن کتابِ [با عظمتی‏] است که شک در آن راه ندارد.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  معين شرافتي
در این کتاب هیج شکی نیست که هدایتی برای پرهیزگاران است. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
1) رمضانی (داور) : لطفا منبع ترجمه را مشخص فرمایید.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  حامد مهاجرشيخي
آن نوشته(کتاب) ،که هیچ تشویشی(آشفتگی اعم از ضد و نقیض و غلط و خطاو امثالهم) در آن نیست؛هدایتی برای پرهیزگاران است. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  محمدحسين ايراندوست
این قرآن،همان کتاب عَظیمی است که در مُحتوایَش هیچ تردیدى نیست و سبب ارشادِ تقواپیشگان است. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.