20. But the Shaitan made an evil suggestion to them that he might make manifest to them what had been hidden from them of their evil inclinations, and he said: Your Lord has not forbidden you this tree except that you may not both become two angels or that you may (not) become of the immortals.
[ نظرات / امتیازها ]
ترجمه فرانسوی :
Traduction 1
Puis le Diable, afin de leur rendre visible ce qui leur était caché - leurs nudités - leur chuchota, disant: "Votre Seigneur ne vous a interdit cet arbre que pour vous empêcher de devenir des Anges ou d'être immortels".
Traduction 2
Puis le Diable, afin de leur rendre visible ce qui leur était caché - leurs nudités - leur chuchota, disant : "Votre Seigneur ne vous a interdit cet arbre que pour vous empêcher de devenir des Anges ou d'être immortels !".
Traduction 3
Puis le Diable, afin de leur rendre visible ce qui leur était caché - leurs nudités - leur chuchota, disant : «Votre Seigneur ne vous a interdit cet arbre que pour vous empêcher de devenir des Anges ou d'être immortels ! ».
Traduction 4
Puis le Diable, atin de leur rendre visible ce qui leur était caché - leurs nudités leur chuchota, disant: «Votre Seigneur ne vous a interdit cet arbre que pour vous empêcher de devenir des Anges ou d'être immortels».
[ نظرات / امتیازها ]
ترجمه آلمانی :
Da flüsterte ihnen der Satan (bِse Gedanken) ein, um ihnen kundzutun, was ihnen von ihrer Scham (w. Schlechtigkeit) (bis dahin) verborgen war. Und er sagte:,Euer Herr hat euch diesen Baum nur verboten, (um zu verhindern) daک ihr zu Engeln werdet oder (sonst) zu Wesen, die ewig leben.`
[ نظرات / امتیازها ]