1)
: بسم الله
سلام ترجمه آقای الهی قمشه ای برای من شفاف تر بود
2)
: این ترجمه رو بهتر متوجه شدم
3)
اخوان بهابادی : آیا به جای این قسمت «و خدا ( گردش ) شب و روز را مقدّر می کند ، خدا می داند که شما هرگز تمام ساعات شب را ( به عبادت ) ضبط نخواهید کرد لذا از شما ( اوقات خواب و کارهای دیگر را ) در گذشت» بهتر نبود به این صورت باشد «و خدا ( گردش ) شب و روز را مقدّر می کند و می داند که شما هرگز تمام ساعات شب را ( به عبادت ) ضبط نخواهید کرد لذا از شما ( اوقات خواب و کارهای دیگر را ) در گذشت» یا به این صورت «و خدایی که( گردش ) شب و روز را مقدّر می کند، می داند که شما هرگز تمام ساعات شب را ( به عبادت ) ضبط نخواهید کرد لذا از شما ( اوقات خواب و کارهای دیگر را ) در گذشت»؟؟