از آیه: تا آیه:
انتخاب سوره :
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، شما هم می توانید ترجمه ای در سايت ثبت کنید، تا با نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود.
 » آیت الله مشکینی
و همان گونه ( که آنان را از خواب طولانی بیدار کردیم مردم آن دیار را ) از ( وضع ) آنها آگاه ساختیم آن گاه که در میان خودشان در کار بعث خود نزاع داشتند ، تا بدانند که وعده خدا حقّ است و در ( آمدن ) روز قیامت تردیدی نیست. پس ( مشرکان آنها که از این حادثه قانع نشده بودند ) گفتند: بر ( اجساد ) آنها بنایی بسازید ( و رهاشان کنید ) پروردگارشان به آنها داناتر است. ( اما مؤمنان یعنی ) کسانی که بر کار آنها غالب بودند گفتند: ما بر اجساد آنان مسجدی بنا خواهیم کرد ( تا یادگار جاویدان آنها باشد ) . [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » آیت الله مکارم شیرازی
و اینچنین مردم را متوجّه حال آنها کردیم ، تا بدانند که وعده خداوند ( در مورد رستاخیز ) حقّ است و در پایان جهان و قیام قیامت شکّی نیست! در آن هنگام که میان خود درباره کار خویش نزاع داشتند ، گروهی می گفتند: «بنایی بر آنان بسازید ( تا برای همیشه از نظر پنهان شوند! و از آنها سخن نگویید که ) پروردگارشان از وضع آنها آگاهتر است!» ولی آنها که از رازشان آگاهی یافتند ( و آن را دلیلی بر رستاخیز دیدند ) گفتند: «ما مسجدی در کنار ( مدفن ) آنها می سازیم ( تا خاطره آنان فراموش نشود. ) » [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » آیت‌الله موسوی همدانی (ترجمه‌المیزان)
بدینسان کسانی را از آنها مطلع کردیم تا بدانند که وعده خدا حق است ، و در رستاخیز تردیدی نیست ، وقتی که میان خویش در کار آنها مناقشه می کردند ، گفتند بر غار آنها بنائی بسازید پروردگار به کارشان داناتر است ، و کسانی که در مورد ایشان غلبه یافته بودند گفتند بر غار آنها عبادت گاهی خواهیم ساخت . [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » استاد الهی قمشه‌ای
و این چنین ما مردم را بر حال اصحاب کهف آگاه ساختیم تا خلق بدانند که وعده خدا ( به روز معاد و زنده کردن مردگان ) به حق بوده و ساعت قیامت البته بی هیچ شک خواهد آمد ، آن گاه که میانشان تنازع و خلاف در امر آنها بود ( یعنی در عدد یا آیین آنها که قائل به معاد و قیامت بودند ) پس بعضی گفتند: باید گرد آنها حصار و بنایی بسازیم ( که در حبس از خلق مستور و ممنوع شوند ) خدا به احوال آنها آگاه تر است و آنان که بر واقع احوال آنها ظفر و اطلاع یافتند ( یعنی خداپرستان و نیکان امت با خود ) گفتند: البته بر ایشان مسجدی بنا کنیم. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » استاد مهدی فولادوند
و بدین گونه [ مردم آن دیار را ] بر حالشان آگاه ساختیم تا بدانند که وعده خدا راست است و [ در فرا رسیدن ] قیامت هیچ شکی نیست ، هنگامی که میان خود در کارشان با یکدیگر نزاع می کردند ، پس [ عده ای ] گفتند: «بر روی آنها ساختمانی بنا کنید ، پروردگارشان به [ حال ] آنان داناتر است.» [ سرانجام ] کسانی که بر کارشان غلبه یافتند گفتند: «حتماً بر ایشان معبدی بنا خواهیم کرد.» [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » جناب آقای صفوی (بر اساس المیزان)
و بدینسان مردم را از حالشان باخبر ساختیم تا همگان ( مؤمنان و کافران ) بدانند که وعده خدا حق است و در رستاخیز هیچ تردیدی نیست . آری آن گاه اصحاب کهف را از خوابشان بیدار کردیم و مردم را از حالشان باخبر ساختیم که آنان درباره حقانیت معاد با یکدیگر کشمکش می کردند . ولی منکران معاد با این نشانه بزرگ به حقیقت راه نیافتند ، از این رو گفتند : بنایی ( دیواری ) بر آنان بسازید و رهایشان کنید ، پروردگارشان به حالشان آگاه تر است ، امّا کسانی که در آنچه بدان باور داشتند ( حقانیت معاد ) پیروز شدند ، گفتند : ما حتماً بر آنان مسجدی بنا می کنیم تا یادشان زنده بماند . [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » حجت الاسلام انصاریان
و این گونه [ مردم آن شهر را به وسیله آن سکه قدیمی ] از حال آنان آگاه کردیم تا بدانند که وعده خدا [ در برانگیختن مردگان در روز قیامت ] حق است و در برپا شدن قیامت هیچ تردیدی نیست. هنگامی که [ کاشفانِ غار ] میان خودشان در کار آنان نزاع و ستیز داشتند ، پس [ یک گروه ] گفتند: ساختمانی به روی [ جایگاه ] آنان بنا کنید [ تا از دیده ها پنهان بمانند ] البته پروردگارشان به آنان داناتر است. ولی آنان که بر کارشان [ نسبت به اصحاب کهف ] پیروز شدند ، گفتند: به یقین مسجدی بر روی [ جایگاه ] آنان بنا خواهیم کرد. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  مرضيه علمدار .ب - ترجمه خرمشاهی


و بدین‏سان دیگران را از حال ایشان با خبر گرداندیم تا بدانند که وعده الهى راست و درست است و در قیامت تردیدى نیست، و هنگامى که در میان خویش بگومگو کردند و [عده‏اى‏] گفتند بر جایگاه آنان یادمانى بسازید، پروردگارشان به احوال آنان آگاه‏تر است، و کسانى که مهار کار ایشان را در دست داشتند گفتند بر جایگاه آنان [زیارتگاه و] معبدى خواهیم ساخت‏
[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  داريوش بيضايي - تفسیر هفت جلدی جامع قرآن بقلم و جمع آوری مرحوم علامه حاج سید ابراهیم بروجردی
و این چنین مردم را به حال اصحاب کهف واقف ساختیم تا بدانند وعده خداوند در بعث خلایق پس از مرگ حتمی است و هیچگونه شکی در آن راه ندارد و چون کسانی که در امر جوانمردان کهف در بین خود منازعه (و جدال) میکردند با مشاهده حال ایشان رفع گفتگو و نزاع نموده و گفتند برای آنها بنائی برپا کنیم (تا به یادگار بماند), خـداوند به احوال ایشان داناتر است (و) کسانی که بر آنها (ظفر و) غلبه یافته بودند گفتند (بر بالای این غار) مسجدی بسازیم, [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  عبدالله عبداللهي - ترجمه برگرفته از بیان السعادة
و باز ما مردم را بر حال اصحاب کهف آگاه ساختیم تا خلق بدانند که وعده ى خدا بر حقّ بوده و ساعت قیامت البتّه بى هیچ شکّ خواهد آمد تا مردمى که میانشان تنازع و خلاف در امر آن ها بود پس با این همه بعضى گفتند باید گرد آن ها حصار و بنایى بسازیم، خدا بر احوال آن ها آگاه تر است و آنان که بر واقع احوال آن ها ظفر و اطّلاع یافتند گفتند: البتّه بر ایشان مسجدى بنا کنیم، [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  اميد رسا - مترجم: امید رسا
" و اینچنین [مردم را] بر آنها واقف [و آگاه] نمودیم تا بدانند قطعاً وعدهِ خداوند حقّ است و قطعاً قیامت تردیدی در آن نیست! هنگامی که میانِ خود در کارشان نزاع [و مناقشه] داشتند ؛ پس [برخی] گفتند: «ساختمانی بر آنها بسازید ، پروردگارشان به آنها داناتر است!» ؛ افرادی که بر [حقیقتِ] کارِ آنها [متوجّه و] غالب شدند گفتند: «حتماً مسجدی بر آنها می گیریم!» ". [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.