26. O children of Adam! We have indeed sent down to you clothing to cover your shame, and (clothing) for beauty and clothing that guards (against evil), that is the best. This is of the communications of Allah that they may be mindful.
[ نظرات / امتیازها ]
ترجمه فرانسوی :
Traduction 1
Ô enfants d'Adam! Nous avons fait descendre sur vous un vêtement pour cacher vos nudités, ainsi que des parures. - Mais le vêtement de la piété voilà qui est meilleur - C'est un des signes (de la puissance) d'Allah. Afin qu'ils se rappellent.
Traduction 2
Ô enfants d'Adam ! Nous avons fait descendre sur vous un vêtement pour cacher vos nudités, ainsi que des parures. - Mais le vêtement de la piété voilà qui est meilleur. - C'est un des signes (de la puissance) de Dieu. Afin qu'ils se rappellent.
Traduction 3
Ô enfants d'Adam ! Nous avons fait descendre sur vous un vêtement pour cacher vos nudités, ainsi que des parures. - Mais le vêtement de la piété voilà qui est meilleur. - C'est un des signes (de la puissance) de Dieu. Afin qu'ils se rappellent.
Traduction 4
O enfants d'.Adam! Nous savons fait descendre sur vous un vêtement pour cacher vos nudités, ainsi que des parures. - Mais le vêtement de la piété voilà qui est meilleur. - C'est un des signes [de la puissance] d'Allah. Afin qu'ils se rappellenl.
[ نظرات / امتیازها ]
ترجمه آلمانی :
Ihr Kinder Adams! Wir haben Kleidung auf euch herabgesandt daک sie eure Scham verberge, und Flaumhaar (w. Federn). Aber die Kleidung der Gottesfurcht, die ist besser (als die Kleidung, die nur äuکerlich die Scham verhüllt). Das ist (eines) von den Zeichen Gottes. Vielleicht würden sie sich mahnen lassen.
[ نظرات / امتیازها ]