27. And could you see when they are made to stand before the fire, then they shall say: Would that we were sent back, and we would not reject the communications of our Lord and we would be of the believers.
[ نظرات / امتیازها ]
ترجمه فرانسوی :
Traduction 1
Si tu les voyais, quand ils seront placés devant le Feu. Ils diront alors: "Hélas! Si nous pouvions être renvoyés (sur la terre), nous ne traiterions plus de mensonges les versets de notre Seigneur et nous serions du nombre des croyants".
Traduction 2
Si tu les voyais, quand ils seront placés devant le Feu. Ils diront alors : "Hélas ! Si nous pouvions être renvoyés (sur la terre), nous ne traiterions plus de mensonges les versets de notre Seigneur et nous serions du nombre des croyants".
Traduction 3
Si tu les voyais, quand ils seront placés devant le Feu. Ils diront alors : «Hélas ! Si nous pouvions être renvoyés (sur la terre), nous ne traiterions plus de mensonges les versets de notre Seigneur et nous serions du nombre des croyants».
Traduction 4
Si tu les voyais, quand ils seront placés devant le Feu. Ils diront alors: «Hélas! Si nous pouvions être renvoyés [sur la terre], nous ne traiterions plus de mensonges les versets de notre Seigneur et nous serions du nombre des croyants».
[ نظرات / امتیازها ]
ترجمه آلمانی :
Wenn du (sie doch) sehen würdest (dereinst am Tag des Gerichts), wenn sie vor dem Hِllenfeuer stehen (w. vor das Hِllenfeuer gestellt sind) und sagen:, O würden wir doch (noch einmal ins Leben) zurückgebracht! Dann würden wir die Zeichen unseres Herrn nicht für Lüge erklären und wären gläubig.`
[ نظرات / امتیازها ]