● محمد به روز سعدآباد -
آیتی
هدایت یافتن آنان بر عهده تو نیست، بلکه خداست که هر که را که بخواهد هدایت مىکند. و هر مالى که انفاق مىکنید ثوابش از آن خود شماست و جز براى خشنودى خدا چیزى انفاق مکنید و هر چه انفاق کنید پاداش آن به شما مىرسد و بر شما ستم نخواهد شد. (272)
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» ارفع
272 هدایت مردم با تو نیست ولى خداوند هر که را بخواهد هدایت مىکند و آنچه از خوبیها انفاق کنید، درباره خویش کردهاید و انفاق جز براى رضاى پروردگار نکنید و آنچه از خوبیها انفاق مىکنید، به شما مىرسد و به شما ستم نمىشود.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» اشرفی
نیست بر تو هدایتشان و لیکن خدا راه مینماید آنرا که خواهد و آنچه را انفاق میکنید از مالى پس باشد از براى خودتان و انفاق نمیکنید مگر از براى طلب رضاى خدا و آنچه را انفاق میکنید از مالى بتمام داده میشود بشما و شما ستمدیده نشوید (272)
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» برزی
هدایت آنان بر عهدهى تو نیست بلکه خداوند هر کس را که بخواهد هدایت مىفرماید و آن چه از مالى انفاق بکنید به سود خود شماست و جز به خاطر طلب رضاى الهى انفاق نکنید [اگر براى رضاى خدا باشد پس سود آن براى خود شماست.] و آن چه از مالى انفاق بکنید [پاداشش] به تمامى به شما داده خواهد شد و شما مورد ستم قرار نمىگیرید
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» بروجردی
اگر آشکارا انفاق کنید خوبست و اگر در پنهانى بفقراء صدقه دهید بهتر است از براى شما که او کفاره گناهانتان میشود و خدا بآنچه میکنید آگاهست (272)
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
اگر آشکارا انفاق کنید خوبست و اگر در پنهانى بفقراء صدقه دهید بهتر است از براى شما که او کفاره گناهانتان میشود و خدا بآنچه میکنید آگاهست (272)
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
● ايوب مرادي -
ترجمه فرانسوی حمید الله
ce n'est pas à Toi de les guider (vers la bonne voie), mais C'est Allah qui guide qui il veut. et Tout ce que vous dépensez de vos biens sera à votre avantage, et vous ne dépensez que pour la recherche de la Face ‹Wajh› d'Allah. et Tout ce que vous dépensez de vos biens dans les bonnes oeuvres vous sera récompensé pleinement. et vous ne serez pas lésés
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
ce n'est pas à Toi de les guider (vers la bonne voie), mais C'est Allah qui guide qui il veut. et Tout ce que vous dépensez de vos biens sera à votre avantage, et vous ne dépensez que pour la recherche de la Face ‹Wajh› d'Allah. et Tout ce que vous dépensez de vos biens dans les bonnes oeuvres vous sera récompensé pleinement. et vous ne serez pas lésés
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.