از آیه: تا آیه:
انتخاب سوره :
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، شما هم می توانید ترجمه ای در سايت ثبت کنید، تا با نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود.
 » آیت الله مشکینی
با کسانی که به آنها کتاب ( آسمانی ) داده شده ( مانند یهود و نصاری و لکن ) به خدا و به روز واپسین ایمان ندارند ( زیرا خدا و معادی که آنها معتقدند خدا و معاد حقیقی نیست ) و آنچه را که خدا و فرستاده او ( محمد صلّی اللَّه علیه و آله در قرآن و موسی و عیسی در عهدین ) حرام کرده ( مانند شراب و گوشت خوک و رشوه و ربا ) حرام نمی شمرند ، و به دین حق ( اسلام ) متدین نمی گردند ، مقاتله و کارزار کنید تا آنها با کمال تسلیم و ذلت به دست خویش و تحت قدرت حکومت اسلامی جزیه بپردازند. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
1) : خوب سپاس خدایی را که دین راستین و درستینش نه به زبان عقل و گفتمان بلکه به زور شمشیر به خود خلایق می شود و از روز نخست با زور و کارزار به جنگ عقلانیت رفته.
2) : ‏« رَسُولُهُ » : مراد محمّدبن عبدالّله ، پیغمبر اسلام است . « لایَدِینُونَ دِینَ الْحَقِّ » : معتقد به دین حق که اسلام است نمی‌باشند . « مِنَ الَّذِینَ . . . » : واژه ( مِنْ ) در اینجا بیانیّه است‌ ؛ نه تبعیضیّه . یعنی همه پیروان کتب آسمانی پیشین . « الْجِزْیَة » : از کزیت فارسی یا از جزاء عربی است و مراد مالیاتی است که از طرف حکومت اسلامی تعیین و از مردان بالغ و سالم و عاقل ثروتمند اهل کتاب به اندازه توانائی دریافت می‌شود ؛ نه افراد فلج و کور و بنده و فقیر و حقیر ، و نه از زنان و کودکان و راهبان گوشه‌گیر . حکومت اسلامی از اهل کتاب جزیه می‌گیرد و از مسلمانان خمس غنائم ، زکات مال ، فطریّه ، وجوه کفّارات مختلفه ، و غیره . در ضمن اهل کتاب را از جهاد معاف می‌کند و امنیّت مالی و جانی آنان را تأمین می‌نماید و از امکانات کشور برخوردارشان می‌سازد . لذا جزیه یک نوع کمک مالی برای دفاع از موجودیت و استقلال و امنیّت کشور اسلامی است . « عَن یَدٍ » : با دست خود . نقداً . به اندازه قدرت . به سبب انقیاد . به سبب انعام بدانان . « صَاغِرُونَ » : اَذِلّاء . از ماده صَغار به معنی کوچکی و رذالت
3) : ببخشید این مترجم عبارت "تحت حکومت اسلامی" رو از کجاش به معنای آیه اضافه کرده؟؟
4) : سخن داریوش بزرگ :
هر ایین و عقیده ای که دارید ، نباید دیگران را مجبور به پإیرفتن آن کنید.
ایرانیان بیشترین خون بها را برای پإیرفتن اسلام کنونی داده اند . وای بر ما که خون ریخته شده ی اجدادمان یادمان رفت وایییییییییییی
رمضانی (داور) : 1-اینکه سخن داریوش بزرگ تنه می‌زند به سخن خدا و حتی بر سخن و کلام خدا سبقت می‌گیرد جای بسی شگفتی و حیرت دارد!!
2-بهتر است آیات را در سیاق سوره بررسی کنید تا به شبهه نیفتید.
3-خداوند تمام دستوراتش برای حفظ سعادت بشر است و اگر عده‌ای بخواهند این سعادت را بخاطر امیال و تمطعات خود از بین ببرند و به هیچ عنوان حاضر نباشند حرف حق را بپذیرند، خداوند با ایشان مسامحه نخواهد کرد.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » آیت الله مکارم شیرازی
با کسانی از اهل کتاب که نه به خدا ، و نه به روز جزا ایمان دارند ، و نه آنچه را خدا و رسولش تحریم کرده حرام می شمرند ، و نه آیین حق را می پذیرند ، پیکار کنید تا زمانی که با خضوع و تسلیم ، جزیه را به دست خود بپردازند! [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
1) : آیا واقعا برای ایمان آوردن کسی به دین حق نیاز به شمشیر وکشتن اوست آیا این حرف خداست ؟؟
شاه آبادی (داور) : جنگ برای آن است که انسان کافر مسیر هدایت دیگران را نبندد و همچنین برای کافرانی که زیر پرچم حکومت اسلامی قرار نمی گیرند. کسی با شمشیر مومن نمی شود. شمشیر زمینه رسیدن پیام حق و توحید به دیگران را باز می نماید تا افراد دیگر به خاطر کفر عده ای از سرانشان از شنیدن پیام حق محروم نشوند.
2) : اللهم اشف کل المریض
3) : واژه «قاتلوا» در آیه: «قاتِلُوا الَّذینَ لا یُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَ لا بِالْیَوْمِ الْآخِرِ وَ لا یُحَرِّمُونَ ما حَرَّمَ اللَّهُ وَ رَسُولُهُ وَ لا یَدینُونَ دینَ الْحَقِّ مِنَ الَّذینَ أُوتُوا الْکِتابَ حَتَّى یُعْطُوا الْجِزْیَةَ عَنْ یَدٍ وَ هُمْ صاغِرُونَ»،[1] به معنای کشتن نیست، بلکه به معنای جنگ و نبرد است. قرآن کریم در این آیه نمی‌گوید اهل کتاب را به مجرد اعتقادشان بکشید! بلکه در صدد بیان یک قانون در ارتباط با شهروندانی است که در محدوده حکومت اسلامی زندگی می‌کنند، اما به قوانین شهروندی پای‌بند نیستند. این‌جا است که خداوند به پیامبرش دستور می‌دهد؛ با آن دسته از اهل کتاب که به خداوند و روز بازپسین ایمان نمى‌‏آورند و آنچه را خداوند و پیامبرش حرام کرده‏اند، حرام نمى‏دانند، و به دین حق نمی‌پیوندند، جنگ و نبرد کنید تا تسلیم حق شوند و با دست خود جزیه بپردازند.
در حقیقت اسلام به اهل کتاب تا زمانی که قوانین و احکام اسلام را محترم شمارند و دست به تحریکات بر ضد مسلمانان نزنند و تبلیغات مخالف اسلام نکنند، اجازه مى‏‌دهد که به صورت یک اقلیت سالم مذهبى با مسلمانان زندگى مسالمت‏آمیز داشته باشند، و یکى از نشانه‌‏هاى تسلیم آنها در برابر این نوع همزیستى مسالمت‏آمیز، پرداخت «جزیه» است که یک نوع مالیات سرانه، می‌باشد.
4) : داعش با اتکا به همین ایه ها داره ادم میکشه.
5) : داعش تفسیر ب رای میکنه همون آفتی ک خوارج هم دربرابر حضرت علی(ع) درجنگ نهروان نسبت به آیه" لا حکم الا الله" داشتند
6) : برای درک قرآن باید به تفسیرش رجوع کرد و بعد قضاوت کرد در هیچ دین الهی از جمله اسلام کشتن فردی به صرف اعتقادش جایز نیست
داعشی ها مسلمان نیستن بلکه جماعتی مزدور غرب و اسراییل جهت انحراف اسلام و تخریب وجه مسلمونا هستن و بس
7) : سلام
دوست عزیزی که مدام اعتراض میکنی
حتما شیوه نازل شدن قرآن بر پیامبر رو میدونی،و میدونی که در مواجه با هر حادثه مثل جنگ نزاع،اعتراضات و هر اتفاقی که در زمان پیامبر می افتاده،خداوند به وسیله جبرئیل آیه مرتبط با آن مسئله رو بر پیامبر تلاوت میکنه.به احتمال زیاد آن مردم کافر بودند.
هیچکس در هیچ جای دنیا حق رو به انسان کافر نمیده چرا که میتونه فرزند خودشو بکشه.فاسد باشه و جامعه رو به فساد بکشه.قومی مثل قوم لوط.که انسان شریفی در بین آنها قطعا حظور نداشت.
خب بنظرت همچین قومی باید گسترش پیدا کنه و قدرتمند شه تا تهدیدی برای مسلمونا باشه؟
یهو همه مسلمونارو بکشه و دنیا رو به گند بکشه؟
فساد مثل ویروس پخش میشه و تنها ایمان میتونه با اون مقابله کنه.
هیچ مسلمونی شمارو منع نمیکنه که در مورد دینش تحقیق کنی،و خدا گفته که تنها فکر کردن در نظام افرینش عبادت محسوب میشه.
حتما شما اعتراضت به یه چیز دیگس،شاید به فاصله طبقاتی در ایران و توزیع ناعادلانه ثروت
در مورد هرچی که دوس داشتی فکر و تحقیق کن که این کار عبادته مثل سفر کردن
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » آیت‌الله موسوی همدانی (ترجمه‌المیزان)
با کسانی که از اهل کتابند و به خدا و روز جزا ایمان نمی آورند و آنچه را خدا و رسولش حرام کرده حرام نمی دانند و به دین حق نمی گروند کارزار کنید تا با دست خود و بذلت جزیه بپردازند . [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » استاد الهی قمشه‌ای
( ای اهل ایمان ) با هر که از اهل کتاب ( یهود و نصاری ) که ایمان به خدا و روز قیامت نیاورده و آنچه را خدا و رسولش حرام کرده حرام نمی دانند و به دین حق ( و آیین اسلام ) نمی گروند قتال و کارزار کنید تا آن گاه که با دست خود با ذلت و تواضع جزیه دهند. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
1) : یعنی اگر کسی اسلام رو قبول نکنه و بخواد اصلا در مورد معایب اسلام تحقیق کنه و بعد در مورد معایب و مضرات اسلام تبلیغ کنه نباید آزادانه کارش رو انجام بده؟ پس اگه خدا نظرش این هست که نباید چنین آزادی وجود داشته باشه پس خدا ناقص هست . مگر جامعه آزاد جامعه ای نیست که فرصت برابر برای همه محیا کند؟ و آزادی اندیشه به همه بدهد؟
ابراهیمی (داور) : هر فرد برای کاری که می کند باید دلیل داشته باشد. اگر انسان غیر مسلمانی بخواهد به دین اسلام بیاید باید با دلیل و اختیار این کار را انجام دهد؛ نیز اگر انسان مسلمانی بخواهد از دین اسلام خارج شود باید با دلیل و اختیار این کار را انجام دهد.
اعتقاد امری سرسری نیست که با یک خوشم آمد و یا خوشم نیامد بتوان آن را انتخاب و یا رد کرد.
2) : ما که با دلیل و اختیار مسلمون نشدیم. کی گفته اعتقاد امری سرسری نیست؟ شمشیر؟
ابراهیمی (داور) : می توانید بروید تحقیق کنید و از این به بعد با اختیار و علم مسلمان بمانید.
اعتقاد سرسری نیست. البته برای فردی که بخواهد همیشه، همه چیز برایش آزاد باشد و هر کاری می خواهد بکند و کسی به وی کار نداشته باشد؛ اعتقاد امری سرسری و شوخی خواهد بود.
حال انتخاب کنید که کدام می خواهید باشید ...
3) : جناب ابراهیمی -- اگر ما تحقیق کردیم و نپسندیدیم اجازه خروج داریم ؟؟؟

4) : یعنی فکر میتونی بکنی ولی اگه بی دینی رو انتخاب کنی خونت حلاله
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » استاد مهدی فولادوند
با کسانی از اهل کتاب که به خدا و روز بازپسین ایمان نمی آورند ، و آنچه را خدا و فرستاده اش حرام گردانیده اند حرام نمی دارند و متدیّن به دین حق نمی گردند ، کارزار کنید ، تا با [ کمالِ ] خواری به دست خود جزیه دهند. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » جناب آقای صفوی (بر اساس المیزان)
با کسانی که به آنان کتاب آسمانی داده شده است ( یهودیان ، مسیحیان ، مجوسیان و صابئی ها ) ولی به خدا و روز قیامت آن گونه که باید ایمان ندارند و آنچه را خدا حرام کرده و پیامبرش محمّد تحریم نموده است بر خود حرام نمی دانند و دین حقّ را آیین خود نمی گیرند بجنگید تا با خضوع در برابر حکومت شما به قانون جزیه تن در دهند و آن را به دست خود به شما بپردازند . [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » حجت الاسلام انصاریان
با کسانی [ از اهل کتاب ] که به خدا و روز قیامت ایمان نمی آورند ، و آنچه را خدا و پیامبرش حرام کرده اند ، حرام نمی شمارند ، و دین حق را نمی پذیرند ، بجنگید تا با دست خود در حالی که [ نسبت به احکام دولت اسلامی ] متواضع و فروتن اند ، جزیه بپردازند. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  مرضيه اسدي - آیتی
با کسانى از اهل کتاب که به خدا و روز قیامت ایمان نمى‌آورند و چیزهایى را که خدا و پیامبرش حرام کرده است بر خود حرام نمى‌کنند و دین حق را نمى‌پذیرند جنگ کنید، تا آنگاه که به دست خود در عین مذلت جزیه بدهند [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » امید مجد
بگو ای پیمبر شما گر پدر
برادر ، زن و خویش و قوم و پسر
چه مال التجاره چه مال گران
که دارید بیم از کسادی آن
چه آن خانه ها که بدان دلخوشید
شراب رضایت از آن درکشید
به دل دوست دارید بیش از خدا
ز پیغمبر و کارزار و غزا
کنون صبر ورزید تا بر شما
بیاید فرود امر خاص خدا
که افراد بدکار را هیچگاه
هدایت نسازد یگانه اله
[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  حاجيه تقي زاده فانيد - آلمانی- آصف بولدرم
Kämpft gegen diejenigen, die nicht an Allah und nicht an den Jüngsten Tag glauben und nicht verbieten, was Allah und Sein Gesandter verboten haben, und nicht die Religion der Wahrheit befolgen - von denjenigen, denen die Schrift gegeben wurde -, bis sie den Tribut aus der Hand entrichten und gefügig sind!

[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » ترجمه- سومالی محمد عبدالله
la dagaallama kuwaan rumeyn Eebe iyo maalinta aakhiro oon xaaraan yeelayn wuxuu reebay Eebe iyo Rasuulkiisu ka diin dhiganayn diinta xaqa ah (islaamka) oo ah kuwa ehelu kitaabka ah yuhuud iyo nasaarada intay ka dhiibaan jisyada (iyadoo darban) iyaguna dullaysanyihiin.
﴿٢٩﴾
[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  پريسا کوچکعلي - کوچکعلی
با کسانی که به خداوند و روز آخرت ایمان ندارند و آنچه راکه خدا و پیامبرش حرام کردند ، حرام نمی دانند و دین حق را از کسانی که به آنها کتاب داده شده نمی پذیرند بجنگید تا زمانی که به دست خود و با ذلت جزیه بپردازند [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  فريد علي دوست اقدم - ترکی استانبولی
Kendilerine kitap verilenlerden Allah'a ve âhiret gününe inanmayan, Allah'ın ve resulünün yasakladığını haram saymayan ve hak dini din edinmeyenlerle, boyun eğerek kendi elleriyle cizye verecekleri zamana kadar savaşın.

[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  مريم السادات خطيبي - ترجمه راهنما
با کسانى از اهل کتاب که [متجاوزند و ]به خدا و روز بازپسین ایمان ندارند و آنچه را خدا و رسولش تحریم کرده اند حرام نمى شمرند و دین حق را نمى پذیرند پیکار کنید تا وقتى که از روى خضوع به دست خود جزیه بدهند. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  سيد مصطفي فاطمي کيا - حجت الاسلام قرائتی
با کسانى از اهل کتاب (یهود، نصارى، مجوس، صابئین،) که به خدا و روز قیامت ایمان نمى‏آورند و آنچه را خدا و رسولش حرام کرده‏اند، حرام نمى‏شمرند و به دین حقّ گردن نمى‏نهند بجنگید، تا با خوارى و ذلّت، به دست خود جزیه بپردازند.
[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  غلامرضا تاجري - غلامرضاتاجری
بکشیدآنانرا که بخد و بروزآخرت ایمان نمى‏آورند،و حرام نمى‏دارند آنچه را که خداورسولش حرام کرده اند،ودین حقّ را از کسانى که به آنهائی کتاب داده شد نمی پزیرند ، تا با ذلّت به دست خویش ذمه بدهند. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  سيده معصومه جورابچي - پورجوادی
با کسانى که به خدا و روز قیامت ایمان نمى‏آورند و محرّمات خدا و رسولش را حرام نمى‏دانند و با اهل کتاب که پذیراى آیین حق نیستند پیکار کنید تا زمانى که با ذلّت و خوارى به دست خویش جزیه بدهند. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  نيره تقي زاده فايند - خرمشاهی
با اهل کتابى که به خداوند و روز بازپسین ایمان ندارند و حرام داشته خدا و پیامبرش را حرام نمى‏گیرند و دین حق نمى‏ورزند، کارزار کنید تا به دست خویش و خاکسارانه جزیه بپردازند (۲۹)
[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » یوسفعلی
fight those who believe not in allah nor the last day, nor hold that forbidden which hath been forbidden by allah and his messenger, nor acknowledge the religion of truth, (even if they are) of the people of the book, until they pay the jizya with willing submission, and feel themselves subdued. (۲۹)
[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  جهانگير خانزاده - انگلیسی-شاکر
fight those who do not believe in allah, nor in the latter day, nor do they prohibit what allah and his messenger have prohibited, nor follow the religion of truth, out of those who have been given the book, until they pay the tax in acknowledgment of superiority and they are in a state of subjection (۲۹)
[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  سينا خانزاده - غریب
fight those who neither believe in allah nor the last day, who do not forbid what allah and his messenger have forbidden, and do not embrace the religion of the truth, being among those who have been given the book (bible and the torah), until they pay tribute out of hand and have been humiliated. (۲۹)
[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  علي اسدزاده - ترجمه بهرام پور
با کسانى [از اهل کتاب‏] که به خدا و روز واپسین ایمان نمى‏آورند و آنچه را خدا و رسولش حرام کرده، حرمت نمى‏دارند و به دین حق نمی ‏گرایند، کارزار کنید، تا زمانى که به دست [خود] خاکسارانه جزیه دهند [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » ترجمه روشن (مصطفوی)
کارزار کنید آنانرا که ایمان نمى ‏آورند بخداوند و نه بروز آخرت، و حرام نمى ‏دارند آنچه را که خداوند حرام کرده است و رسول او، و خضوع نمى ‏کنند بآنچه حقّ است، از آن افرادیکه آورده شده‏اند کتاب را، تا بدهند جزیه را از دست خودشان، و آنها کوچک شوندگان باشند [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  غلامرضا علي دوست اقدم - روسی
Сражайтесь с теми, кто не верует в Аллаха и в последний день, не запрещает того, что запретил Аллах и Его посланник, и не подчиняется религии истинной - из тех, которым ниспослано писание, пока они не дадут откупа своей рукой, будучи униженными.

[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  ريحانه آشتياني - ترجمه فرانسوی
Combattez ceux qui ne croient ni en Allah ni au Jour dernier, qui n'interdisent pas ce qu'Allah et Son messager ont interdit et qui ne professent pas la religion de la vérité, parmi ceux qui ont reçu le Livre, jusqu'à ce qu'ils versent la capitation par leurs propres mains, après s'être humiliés. ( 29 ) [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  حميد رضا تقي زاده فانيد - ترجمه ایتالیایی
9: 29. Combattete coloro che non credono in Allah e nell'Ultimo Giorno, che non vietano quello che Allah e il Suo Messaggero hanno vietato, e quelli, tra la gente della Scrittura, che non scelgono la religione della verità, finchè non versino umilmente il tributo, e siano soggiogati. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  مرضيه علمدار .ب - کوثر
کسانى که به خدا و روز قیامت ایمان ندارند و آنچه را که خدا و پیامبر او حرام کرده‏اند حرام نمى‏شمارند و به دین حق گرایش نمى‏یابند از کسانى که به آنها کتاب داده شده(یهود و نصارى) بجنگید تا وقتى که با دست خود جزیه بدهند در حالى که خوار و حقیرند( [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
1) : قاتلوا یعنی بکشید معنی دیگر هم نداره الکی درستش نکنین
رمضانی (داور) : معنی قتال از کتب لغت:
القِتَالُ: المحاربة، و یدلّ على قتل فی استمرار بمقتضى صیغة المفاعلة و الفعال‏. (قتال: محاربه، کارزار، جنگ، به علت اینکه صیغه مفاعله و فعال دلالت بر استمرار دارد)
2) : ببخشید در جنگ نقل ونبات پخش نمیکنند. یا میکشی یا کشته میشوی!
پس در معنای قاتلو زیاد تفاوتی ایجاد نمیشه.
3) : به نام حضرت حق...مسلما اسلام دین پاکی ها و خوبی ها و نیکی هاست..پس کسی که خارج از پاکی ها و خوبی هابا زیر پا گذاشتن آنچه خدا حرام کرده که همانچیز موجب ضرر به همه انسان ها میشود که حرام اعلام شده موجبات ضرر و زیان به مردم میشود مستحق محکومیت نیس.. به یک مثال توجه کنید فردی که در محله ای در حال فروش کراک یا شیشه به جوانان محله است و به همه از یود و سرخوشی کراک میگوید بعد از متوجه شدن اهالی آیا اون فرد رو به دلیل زیان بار بودن محکوم به دادگاه و اعدام نمیکنند؟
4) : چه قیاس مسخره و نامربوطی
5) : تمثیل شما کاملا غیر مرتبط است چرا که فرد فروشنده ی کراک...در هرجامعه وهر دینی به انسانیت به جوهره به تک تک افراد ضربه میزند واین برای دنیا پوشیده نیست ولی دین مجموعه ی عقایده نمیتوان کسی که با عقاید تو وحتی گروهی مخالف است مثال مواد فروش را برایش تعبیر کرد ومجازات نمود دین اسلام دین تفکر است ومعجزه اش کتاب وکتاب در اصل علم است پس با علم به این موضوع برخورد کنیم و سفسطه نکنیم
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  اميد رسا - امید رسا
" [بجَنگید و] مبارزه نمایید با افرادی که ایمان [و باوَر و اِطمینان] ندارند به خداوند ، و نَه به روزِ آخر [و سَرانجام] ؛ و حَرام [و مَمنوع] نمی نمایند آنچه را خداوند و پیامبرِ او حَرام [و مَمنوع] نمودند ، و مُتدیِّن [و پَذیرایِ] دینِ حَق نمی شوند از [یهودیان و مسیحیانِ] اَهلِ کتاب ؛ تا «جِزیه» [و مالیات و عَوارضِ شَهروَندی در حکومتِ شما] را بدهند به دَست ، و [در حالی که] آنها کوچک [و خوار و تَسلیم] هستند! . " . [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.