Onlardır ki namaz kılarlar ve rızıklandırdığımız şeylerin bir kısmını harcarlar.
Abdülbaki Gölpınarlı Meali
Onlar ki, namazı gereği gibi kılarlar ve kendilerine rızık olarak verdiğimiz şeylerden Allah yoluna harcarlar.
Süleyman Ateş Meali
Namazlarını kılarlar ve kendilerine verdiğimiz rızıktan (Allâh için) harcarlar.
Muhammed Esed Meali
Onlardır ki namaz kılarlar ve rızıklandırdığımız şeylerin bir kısmını harcarlar.
Ali Bulaç Meali
Onlar, namazı dosdoğru kılarlar ve kendilerine rızık olarak verdiklerimizden infak ederler.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Onlar ki, namazlarında devamlı ve kararlıdırlar; kendilerine rızık olarak bahşettiğimiz şeylerden başkalarının yararına harcarlar:
[ نظرات / امتیازها ]
Traduction 1
Ceux qui accomplissent la Salâ et qui dépensent (dans le sentier d'Allah) de ce que Nous leur avons attribué.
Traduction 2
Ceux qui accomplissent la Salat et qui dépensent [dans le sentir de Dieu] de ce que Nous leur avons attribué.
Traduction 3
Ceux qui accomplissent la Salat et qui dépensent [dans le sentir de Dieu] de ce que Nous leur avons attribué.
Traduction 4
Ceux qui accomplissent la Salat et qui dépensent [dans le sentier d'Allah] de ce que Nous leur avons attribué.
[ نظرات / امتیازها ]