ترجمه فرانسوی :
Traduction 1
Si tu les voyais, quand ils comparaîtront devant leur Seigneur. Il leur dira: "Cela n'est-il pas la vérité?" Ils diront: "Mais si! Par notre Seigneur!" Et, il dira: "Goûtez alors au châtiment pour n'avoir pas cru".
Traduction 2
Si tu les voyais, quand ils comparaîtront devant leur Seigneur. Il leur dira : "Cela n'est-il pas la vérité ?" Ils diront : "Mais si ! Par notre Seigneur !" Et, il dira : "Goûtez alors au châtiment pour n'avoir pas cru".
Traduction 3
Si tu les voyais, quand ils comparaîtront devant leur Seigneur. Il leur dira : «Cela n'est-il pas la vérité ? » Ils diront : «Mais si ! Par notre Seigneur ! » Et, il dira : «Goûtez alors au châtiment pour n'avoir pas cru».
Traduction 4
Si tu les voyais, quand ils comparaîtront devant leur Seigneur. Il leur dira: «Cela' n'est-il pas la vérité?» Ils diront: «Mais si! Par notre Seigneur!» Et, il dira: «Goûtez alors au châtiment pour n'avoir pas cru».
[ نظرات / امتیازها ]
ترجمه آلمانی :
Wenn du (sie doch) sehen würdest (dereinst am Tag des Gerichts), wenn sie vor ihrem Herrn stehen (w. vor ihren Herrn gestellt sind)! Er sagt:,Ist dies (d. h. die Auferstehung und das Gericht) (nun) nicht die Wahrheit?` Sie sagen:,Jawohl, bei unserem Herrn!` Er sagt:,Jetzt bekommt ihr die Strafe (der Hِlle) zu spüren dafür, daک ihr ungläubig waret.`
[ نظرات / امتیازها ]