1)
احمدی فقیه : سلام و درود
جملات در آیه پشت سر هم است و بهتر در میان آیه از «نقطه» استفاده نشود و به جای آن از کاما «،» استفاده شود. توجه به علائم وقف نیز برای به کار بردن علایم پایان جمله در ترجمه پارسی، کمک بسیاری می کند.
پیشنهاد:
و یهود گفتند: «عُزَیر، پسر خداست»، و نصارى گفتند: «مسیح، پسر خداست»؛ این سخنى است که به زبان مىآورند، و به گفتار کسانى که پیش از این کافر شدهاند شباهت دارد؛ خدا هلاکشان کند؛ چگونه منحرف مىشوند.