● مرضيه اسدي -
آیتی
از این رو بر بنى اسرائیل مقرر داشتیم که هر کس کس دیگر را نه به قصاص قتل کسى یا ارتکاب فسادى بر روى زمین بکشد، چنان است که همه مردم را کشته باشد. و هر کس که به او حیات بخشد چون کسى است که همه مردم را حیات بخشیده باشد. و به تحقیق پیامبران ما همراه با دلایل روشن بر آنها مبعوث شدند، باز هم بسیارى از آنها همچنان بر روى زمین از حد خویش تجاوز مىکردند.آیه32
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» امید مجد
بیامد یکی حکم بر این سبب
به قوم یهودان ز درگاه رب
کسی کاو نکردست هرگز فساد
بریزید اگر خون او در بلاد
همانند آنست بی گفتگو
که کل جهان را بکشتست او
هر آنکس به شخصی ببخشد حیات
ز چنگال مرگش ببخشد نجات
بود مثل اینکه بدادست جان
به هر کس که بودست اندر جهان
رسولان فرستاد پروردگار
به همراهشان معجزات آشکار
ولی باز از خلق جمعی زیاد
براندند روی زمین بس فساد
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» ترجمه راهنما
بدین سبب بر بنى اسرائیل نوشتیم که هر کس شخصى را بى آنکه کسى را کشته باشد یا فسادى در زمین کرده باشد بکشد مثل این است که همه مردم را کشته است، و هر کس شخصى را زنده بدارد مثل این است که همه مردم را زنده داشته است; و همانا رسولان ما با معجزه ها به سوى بنى اسرائیل آمدند، امّا بسیارى از آنان، بعد از آن، در زمین اسرافکار شدند.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» خرمشاهی
به این جهت بر بنىاسرائیل مقرر داشتیم که هرکس کسى را جز به قصاص قتل، یا به جزاى فساد در روى زمین، بکشد مانند این است که همه مردم را کشته باشد، و هرکس کسى را زنده بدارد مانند این است که همه مردم را زنده داشته باشد، و پیامبران ما معجزاتى براى آنان آوردند آنگاه بسیارى از آنان در سرزمین خویش زیادهروى پیشه کردند.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» صفارزاده
بدین سبب براى فرزندان اسرائیل حکم مقرّر فرمودیم که هر کس انسانى را بدون اینکه مرتکب قتل نفس یا فسادى در زمین شده باشد به قتل برساند، چنان است که گویى تمام انسانها را به قتل رسانده و هر کس باعث نجات جان یک انسان شود، گویى به تمام جامعه ى انسانى حیات بخشیده و بتحقیق پیامبران ما با معجزات و دلایل آشکار به سوى قوم بنى اسرائیل روانه شدند، امّا بسیارى از آنها پس از آمدن پیامبران تعدّى و تجاوز از حدود الهى را در جامعه، همچنان ادامه دادند.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
● رضا رضائي -
سایت تبیان
ترجمه مجتبوی
از این رو بر فرزندان اسرائیل نوشتیم که هر که کسى را بکشد بىآنکه کسى را کشته یا تباهى در زمین کرده باشد چنان است که همه مردم را کشته باشد. و هر که کسى را زنده کند- از مرگ برهاند یا به حق راه نماید- چنان است که همه مردم را زنده کرده است. و هر آینه فرستادگان ما با نشانههاى روشن سوى آنان آمدند، سپس بسیارى از آنان پس از آن در زمین گزافکار و زیادهرو شدند.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
32. For this reason did We prescribe to the children of Israel that whoever slays a soul, unless it be for manslaughter or for mischief in the land, it is as though he slew all men; and whoever keeps it alive, it is as though he kept alive all men; and certainly Our apostles came to them with clear arguments, but even after that many of them certainly act extravagantly in the land.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
● . پوربافراني
ترجمه مجتبوی
از این رو بر فرزندان اسرائیل نوشتیم که هر که کسى را بکشد بىآنکه کسى را کشته یا تباهى در زمین کرده باشد چنان است که همه مردم را کشته باشد. و هر که کسى را زنده کند- از مرگ برهاند یا به حق راه نماید- چنان است که همه مردم را زنده کرده است. و هر آینه فرستادگان ما با نشانههاى روشن سوى آنان آمدند، سپس بسیارى از آنان پس از آن در زمین گزافکار و زیادهرو شدند.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
For this reason did We prescribe to the children of Israel that whoever slays a soul, unless it be for manslaughter or for mischief in the land, it is as though he slew all men; and whoever keeps it alive, it is as though he kept alive all men; and certainly Our apostles came to them with clear arguments, but even after that many of them certainly act extravagantly in the land.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
● نيره تقي زاده فايند -
بوسنی
5: 32. Zbog toga smo Mi propisali sinovima Israilovim: ako neko ubije nekoga ko nije ubio nikoga, ili onoga koji na Zemlji nered ne ~ini - kao da je sve ljude poubijao; a ako neko bude uzrok da se ne~iji `ivot sa~uva, - kao da je svim ljudima `ivot sa~uvao. Na{i poslanici su im jasne dokaze donosili, ali su mnogi od njih, i poslije toga, na Zemlji sve granice zla prelazili.
[ نظرات / امتیازها ]
1)
: سلام
شرمنده ی زحماتتونیم/
ایول ترجمه چینی ...
ما کی میخوایم 10 تا مبلغ از قم بفرستیم چین ؟!!!!!!!!!!!!!!!!
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» چینی
5: 32. 因此,我对以色列的后裔以此为定制:除因复仇或平乱外,凡枉杀一人的,如杀众人;凡救活一人的,如救活众人。我的众使者。确已昭示他们许多迹象。此后,他们中许多人,在地方上确是过分的。
[ نظرات / امتیازها ]
1)
: به نظر من میتوان به این اشاره کرد که طبق این آیه اهدای عضو نیز که باعث بخشش زندگی میشود ،نیز از پیام های این آیه می باشد
ابراهیمی (داور) : مطلب شما را نمی توان بر آیه حمل کرد و از مفهوم آیه دور است.
2)
: به هر دست بدی به همون دست میگیری
3)
: The pusarches I make are entirely based on these articles.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.