● مرضيه اسدي -
آیتی
هر کسى طعم مرگ را مىچشد. و شما را به خیر و شر مىآزماییم. و همه به نزد ما بازمىگردید.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» ابوالفضل بهرامپور
هر نفسى چشندهى مرگ است، و شما را با خیر و شر مىآزماییم آزمونى [ویژه]، و به سوى ما بازگردانده مىشوید
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» امیدمجد
هر آن آدمی کامد اندر جهان
کند سختی مرگ را امتحان
بفرمود بر نیک و بد مبتلا
که تا آزماید شما را خدا
نمایید سوی خدا بازگشت
چو جان از بدنهایتان درگذشت
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» ترجمه راهنما
هر کسى چشنده مرگ است; و شما را به وسیله بدى و خوبى چنان که باید آزمایش مى کنیم و به سوى ما بازگردانده مى شوید.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» خرمشاهی
هر جاندارى چشنده [طعم] مرگ است و شما را به بد و نیک، چنانکه باید و شاید، مىآزماییم، و به سوى ما بازگردانده مىشوید
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» صفارزاده
هر انسانى طعم مرگ را مى چشد! و شما را با بدیها و خوبیها آزمایش مى کنیم و سرانجام بسوى ما بازگردانده مى شوید!
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» مجتبوی
هر کسى چشنده مرگ است و شما را به بدى- سختى و بلا و مصیبت- و نیکى- آسانى و نعمت و دولت- مىآزماییم، آزمایشى، و به ما بازگردانده مى شوید.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» معزی
همه کس چشنده مرگ است و میآزمائیم شما را به بدی و خوبی آزمودنی و بسوی ما بازگردانیده شوید
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.