● مرضيه اسدي -
آیتی
کیست ستمکارتر از آن که به خدا دروغ بندد یا آیات او را دروغ انگارد؟ نصیبى که برایشان مقرر شده به آنها خواهد رسید. آنگاه که فرستادگان ما بیایند تا جانشان را بگیرند، مىپرسند: آن چیزهایى که به جاى خدا پرستش مىکردید، اکنون کجایند؟ گویند: تباه شدند و از دست ما رفتند. و در این حال به زیان خود شهادت دهند، که کافر بودهاند.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» ابوالفضل بهرامپور
پس ستمکارتر از آن کس که بر خدا دروغ بندد یا آیات او را تکذیب کند؟ اینان کسانى هستند که نصیبشان از آنچه مکتوب شده به ایشان خواهد رسید، تا آنگاه که فرستادگان ما سوى ایشان آیند که جانشان بگیرند، گویند: کجایند معبودهایى که به جاى خدا مىخواندید؟ گویند: کجایند معبودهایی که به جای خدا می خواندید؟گویند:آن ها ازدیدۀ ما گم شدند؛وعلیه خودگواهی دهند که کافربوده اند.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» امید مجد
چه کس هست ظالمتر از آن کسی
که زد افترا بر خدایش بسی
کند کذب آیات پروردگار
بجوید ره کفر از هر کنار
بر ایشان بیاید ز لوح قضا
عذابی سزاوار کار خطا
پس آن دم که جمع ملائک ز ما
بیایند و سازند روحش جدا
بپرسند از او که بتهای خوار
چه گشتند اینک به روز شمار
به پاسخ بگویند آن قوم خام
که نابود گشتند بتها تمام
پس آنگاه گردند بر خود گواه
که بودند کافر به یکتا اله
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» ترجمه راهنما
پس کیست ستمکارتر از آن کس که بر خدا دروغ ببندد یا آیات او را تکذیب کند؟ اینان نصیبشان از آنچه برایشان مقرّر شده است به آنان خواهد رسید، تا وقتى که فرستادگان ما بیایند که جانشان را بگیرند [به آنان ]مى گویند: کجایند معبودانى که جز خدا مى خواندید؟ مى گویند: از ما ناپدید شده اند. و به زیان خود شهادت مى دهند که کافر بوده اند.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» خرمشاهی
پس کیست ستمکارتر از کسى که بر خداوند دروغ بندد و آیات او را دروغ انگارد، اینان کسانى هستند که بهرهاى که در کتاب [لوح محفوظ] برایشان مقرر است به ایشان مىرسد، تا آنکه فرشتگان ما به سراغشان مىآیند و جانشان را مىگیرند و [به آنان] گویند کجاست آنچه به جاى خداوند مىپرستیدید؟ پاسخ دهند ایشان از نظر ما ناپدید شدند، و بر خود گواهى دهند که کافر بودهاند
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» معزی
پس کیست ستمگرتر از آنکه دروغ بندد بر خدا یا دروغ پندارد آیتهای او را اینان را رسد بهره ایشان از کتاب تا گاهی که درآیند بر ایشان فرستادگان ما یابندشان گویند کجا است آنکه بودید میخواندید جز خدا گویند گم شدند از ما و گواهی دادند بر خویشتن که ایشان کافران
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
● رضا رضائي -
سایت تبیان
کیست ستمکارتر از آن که به خدا دروغ بندد یا آیات او را دروغ انگارد ?نصیبی که برایشان مقرر شده به آنها خواهد رسید آنگاه که فرستادگان مابیایند تا جانشان را بگیرند ، می پرسند : آن چیزهایی که به جای خدا پرستش می کردید ، اکنون کجایند ? گویند : تباه شدند و از دست ما رفتند و در این حال به زیان خود شهادت دهند ، زیرا که کافر بوده اند
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
ترجمه مجتبوی
پس ستمکارتر از آن کیست که بر خدا دروغى سازد- براى او انباز گیرد- یا آیات- نشانهها و سخنان- او را دروغ شمرد؟ اینانند که بهرهشان از کتاب- سرنوشت و کیفرى که براى آنها نوشته شده- بدیشان رسد، تا چون فرستادگان ما- فرشتگان مرگ- نزدشان آیند که جانشان بگیرند، گویند: کجایند آنچه جز خدا مىخواندید؟ گویند: از ما گم و ناپدید شدند، و بر خویشتن گواهى دهند که کافر بودهاند.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
ترجمه بهرام پور
پس ستمکارتر از آن کس که بر خدا دروغ بندد یا آیات او را تکذیب کند؟ اینان کسانى هستند که نصیبشان از آنچه مکتوب شده به ایشان خواهد رسید، تا آنگاه که فرستادگان ما سوى ایشان آیند که جانشان بگیرند، گویند: کجایند معبودهایى که به جاى خدا مىخواندید؟ گویند:
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.