● مرضيه اسدي -
امید مجد
بگفتیم حقا یکایک برون
بیایید از باغ جنت کنون
پس آنگه که از لطف یکتا خدا
رسولی فرستد برای شما
هر آنکس کند پیروی از رسول
کند دین و آئین او را قبول
نخواهد شود هیچگه بیمناک
نه اندوه دارد ز چیزی نه باک
[ نظرات / امتیازها ]
1)
: با احترام و عرض ارادت به شاعره محترم و تشکر از بابت ترجمه های منظوم بسیار زیبا ایشان, به نظر این بنده در مصرع " رسولی فرستد برای شما" فکر می کنم اگر بصورت " رسولی فرستد او بر شما" از نظر وزنی بهتر باشد.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» ترجمه راهنما
گفتیم: همگى از آنجا فرود آئید پس اگر از جانب من هدایتى براى شما بیاید کسانى که از هدایتم پیروى کنند نه ترسى بر آنان است و نه آنان غمگین مى شوند.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» مجتبوی
گفتیم: همه از آن بهشت فرو شوید ، پس اگر رهنمودی از من به سوی شما بیاید ، آنان که از راهنمایی من پیروی کنند نه بیمی بر آن هاست و نه اندوهگین شوند.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
● حاجيه تقي زاده فانيد -
آلمانی آصف بولدرم
Wir sagten: Geht alle fort von ihm (, dem Paradiesgarten). Wenn nun von Mir Rechtleitung zu euch kommt, dann soll über diejenigen, die Meiner Rechtleitung folgen, keine Furcht kommen, noch sollen sie traurig sein.
﴿٣٨﴾
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» ترجمه Tajik
Гуфтем: «Ҳама аз биҳишт поён шавед: пас агар аз ҷониби Ман роҳнамоӣ бароятон омад, бар онҳо, ки аз роҳнамоии Ман пайравӣ кунанд, биме нахоҳад буд ва худ андӯҳнок намешаванд».
﴿٣٨﴾
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» ترجمه ابن کثیر انگلیسی
(38. We said: "Get down all of you from this place (the Paradise), then whenever there comes to you Hudan (guidance) from Me, and whoever follows My guidance, there shall be no fear on them, nor shall they grieve.)
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» ترجمه محمد صادق تهرانی
فرمودیم: «جملگی از آن (باغ آسمانی به این زمین) فرود آیید. پس اگر بهراستی از (جانب) من شما را رهنمایی در رسد، آنان که هدایتم را پیروی کنند نه بیمی بر آنهاست و نه ایشان غمگین میشوند.»
﴿٣٨﴾
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» ترجمه-Japane
われは言った。「あなたがたは皆ここから落ちて行け。やがてあなたがたに必ずわれの導きが恵まれよう。そしてわれの導きに従う者は,恐れもなく憂いもないであろう。
﴿٣٨﴾
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.