Onlardır gerçek inananlar, onlarındır rableri katında dereceler, yarlıganma ve dâimî, bitmez-tükenmez rızık.
Abdülbaki Gölpınarlı Meali
İşte gerçekten mümin olanlar onlardır. Onlara Rablerinin katında dereceler vardır, bağışlanma ve değerli rızık vardır.
Süleyman Ateş Meali
İşte gerçek mü'minler onlardır. Onlara Rablerinin katında dereceler, bağışlanma ve tükenmez rızık var.
Muhammed Esed Meali
Onlardır gerçek inananlar, onlarındır Rableri katında dereceler, yarlıganma ve dâimî, bitmez-tükenmez rızık.
Ali Bulaç Meali
İşte gerçek mü'minler bunlardır. Rableri katında onlar için dereceler, bağışlanma ve üstün bir rızık vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
İşte böyleleridir, gerçekten inanmış olanlar! Rablerinin katında büyük onur, bağışlanma ve çok değerli bir rızık olacaktır onların payı.
[ نظرات / امتیازها ]
Traduction 1
Ceux-là sont, en toute vérité les croyants: à eux des degrés (élevés) auprès de leur Seigneur, ainsi qu'un pardon et une dotation généreuse.
Traduction 2
Ceux-là sont, en toute vérité les croyants : à eux des degrés (élevés) auprès de leur Seigneur, ainsi qu'un pardon et une dotation généreuse.
Traduction 3
Ceux-là sont, en toute vérité les croyants : à eux des degrés (élevés) auprès de leur Seigneur, ainsi qu'un pardon et une dotation généreuse.
Traduction 4
Ceux-là sont, en toute vérité les croyants: à eux des degrés [élevés] auprès de leur Seigneur, ainsi qu'un pardon et une dotation généreuse.
[ نظرات / امتیازها ]