1)
احمدی فقیه : و اگر اراده بیرون رفتن داشتند، به طور قطع براى آن ساز و برگى تدارک مىدیدند، ولی، خداوند برای بسیج شدن و حرکت آنها اکراه داشت، پس آنها را بازداشت و گفته شد: با بازنشستگان بنشینید!
2)
تاجری : اشتباهات ترجمه جناب آقای فقیهی عبارتند از:
عبارات و و حرکت در آیه نیامده و زیادیست 1 -و 2 - حرکت معدل کدام واژه قرانی در این آیه است ؟
3 – بازنشستگان معنی بسیار غلطی است برای مَعَ الْقاعِدینَ معنی درست آن با نشستگان است (در تدبر نباید از روی ترجمه های معتبر رونویسی نمود)
3)
احمدی فقیه : نظرات و موارد پیشنهادی در ذیل ترجمه، برای تدبر است. نه اینکه برای رد کردن ترجمه شما است. این کار باعث توجه بیشتر به ترجمه شما می شود. هر ترجمه ای نقد شود ارزشش چند برابر خواهد شد. نگران استفاده لغات اضافی در ترجمه نباشید. کلمات قرآن حکیم سرشار از معانی هستند و در بسیاری از موارد با یک کلمه نمی توان آن را معنا کرد.