1)
رمضانی (داور) : ابتدای آیه را بهتر است اینگونه ترجمه کرد: و اگر ( از چیزی ) تعجب می کنی پس تعجب آور گفتار آنهاست که ...
در ترجمه آیات دقت شود اگر کلامی برای توضیح آورده میشود که در آیه نیست در داخل پرانتز گذاشته شود.
2)
احمدی فقیه : سلام و درود
آیا به معنای «واو» اول جمله توجه و دقت شده است؟
در ترجمه جدید ارائه شده توسط جناب علی ملکی و ویراستاران نیز به «واو» اول جمله توجه نشده است.