از آیه: تا آیه:
انتخاب سوره :
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، شما هم می توانید ترجمه ای در سايت ثبت کنید، تا با نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود.
 » آیت الله مشکینی
آنها را به نام پدرانشان بخوانید ، که آن در نزد خداوند عادلانه تر است ، و اگر پدرانشان را نشناسید پس برادران و دوستان دینی شمایند ( بگویید این برادر یا دوست دینی من است ) ، و بر شما گناهی نیست در جایی که در نسبت اشتباه کردید ، و لکن ( گناه ) آن است که دل های شما قصد کند ( و به عمد نسبت به غیر دهید ) و خداوند همواره آمرزنده و مهربان است. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » آیت الله مکارم شیرازی
آنها را به نام پدرانشان بخوانید که این کار نزد خدا عادلانه تر است و اگر پدرانشان را نمی شناسید ، آنها برادران دینی و موالی شما هستند امّا گناهی بر شما نیست در خطاهایی که از شما سرمی زند ( و بی توجّه آنها را به نام دیگران صدا می زنید ) ، ولی آنچه را از روی عمد می گویید ( مورد حساب قرار خواهد داد ) و خداوند آمرزنده و رحیم است. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » آیت‌الله موسوی همدانی (ترجمه‌المیزان)
آنها را به نام پدرانشان بخوانید که این کار نزد خدا عادلانه تر است و اگر پدرانشان را نمی شناسید ، آنها برادران دینی و موالی شما هستند امّا گناهی بر شما نیست در خطاهایی که از شما سرمی زند ( و بی توجّه آنها را به نام دیگران صدا می زنید ) ، ولی آنچه را از روی عمد می گویید ( مورد حساب قرار خواهد داد ) و خداوند آمرزنده و رحیم است. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » استاد الهی قمشه‌ای
شما پسر خوانده ها را به پدرانشان نسبت دهید که این نزد خدا به عدل و راستی نزدیکتر است و اگر پدرانشان را نشناسید ( باز فرزند و ارث بر شما نیستند بلکه ) در دین برادران و یاران شما هستند ، و در کار ناشایسته ای که به خطا کنید بر شما گناهی نیست لیکن آن کار زشتی که به عمد و با اراده قلبی می کنید بر آن گناه مؤاخذه می شوید ، و ( اگر از این هم پشیمان شوید و توبه کنید باز ) خدا بسیار آمرزنده و مهربان است. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » استاد مهدی فولادوند
آنان را به [ نام ] پدرانشان بخوانید ، که این نزد خدا عادلانه تر است ، و اگر پدرانشان را نمی شناسید پس برادران دینی و موالی شمایند ، و در آنچه اشتباهاً مرتکب آن شده اید بر شما گناهی نیست ، ولی در آنچه دلهایتان عمد داشته است [ مسئولید ] و خداست که همواره آمرزنده مهربان است. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » جناب آقای صفوی (بر اساس المیزان)
پسرخوانده های خود را آن گاه که نام می برید ، به نام پدرانشان بخوانید که این نزد خدا منصفانه تر است; و اگر پدرانشان را نمی شناسید ، آنان برادران و دوستان دینی شمایند ، پس آنان را با نام برادر و دوست بخوانید . و اگر از روی خطا یا فراموشی آنان را به نام غیر پدرانشان نام برده اید ، بر شما گناهی نیست ، ولی در آنچه دل هایتان قصد کرده است و از روی عمد بوده گناه کرده اید . آری کار ناروایی که از روی خطا یا فراموشی انجام شده است آمرزیده می شود ، چرا که خداوند آمرزنده و مهربان است . [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » حجت الاسلام انصاریان
پسر خواندگانتان را به نام پدرانشان بخوانید که این نزد خدا عادلانه تر است و اگر پدرانشان را نمی شناسید ، پس برادران و دوستان دینی شمایند. و بر شما در آنچه [ از انتساب هایی ] که به خطا انجام داده اید ، گناهی نیست ولی آنچه را که دل هایتان تعمد و قصد جدی داشته است [ گناه است ] و خدا همواره بسیار آمرزنده و مهربان است. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  داريوش بيضايي - تفسیر هفت جلدی جامع قرآن بقلم و جمع آوری مرحوم علامه حاج سید ابراهیم بروجردی
شما آن (پسرخوانده ها) را به پدرانشان نسبت دهید که در پیش خدا به عدالت نزدیکتر است و اگر پدران آنها را نشناسید پس برادران دینی و دوستان شما محسوب میشوند اگر اشتباها مرتکب خطا و گناهی شوید برشما بحثی نیست و لکن اگر با اراده قلبی و تصمیم قبلی کار زشتی از شما سر بزند (مسئول بوده و بازخواست و مجازات خواهید شد) اما (چنانچه بازهم توبه و استغفار کنید) خداوند بسیار مهربان و آمرزنده است, [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  عبدالله عبداللهي - ترجمه برگرفته از بیان السعادة
آنان را به نام پدرانشان بخوانید که نزد خداوند دادگرانه تر است، و اگر پدرانشان را نمى شناسید در آن صورت برادران دینى و آزادکردگان شما هستند، بر شما در آنچه اشتباه کرده اید گناهى نیست مگر در آنچه دلهایتان قصد آن را دارد و خداوند آمرزگار مهربان است [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  اميد رسا - مترجم: امید رسا
" آنها را برای پدرانشان بخوانید ؛ [که] آن [دُرُست تَر ، و] عادلانه تَر است نَزدِ خداوند! ؛ [و] پس اگر ندانستید پدرانشان را ؛ پس ، برادرانِ شما در دین هستند و دوستانِتان! ؛ و گُناهی بر شما نیست در آنچه [سَهواً] خَطا نمودید به آنها ؛ و لکِن آنچه را [قَصد ، و] عَمد نمود دِل های شما [گُناه است]! ؛ و خداوند ، [هَمواره] بِسیار آمُرزَندهِ مهربان بوده است! . " . [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.