52. And do not drive away those who call upon their Lord in the morning and the evening, they desire only His favor; neither are you answerable for any reckoning of theirs, nor are they answerable for any reckoning of yours, so that you should drive them away and thus be of the unjust.
[ نظرات / امتیازها ]
ترجمه فرانسوی :
Traduction 1
Et ne repousse pas ceux qui, matin et soir, implorent leur Seigneur, cherchant sa Face "Wajh". Leur demander compte ne t'incombe en rien, et te demander compte ne leur incombe en rien. En les repoussant donc, tu serais du nombre des injustes.
Traduction 2
Et ne repousse pas ceux qui, matin et soir, implorent leur Seigneur, cherchant Sa Face "Wajh". Leur demander compte ne t'incombe en rien, et te demander compte ne leur incombe en rien. En les repoussent donc, tu serais du nombre des injustes..
Traduction 3
Et ne repousse pas ceux qui, matin et soir, implorent leur Seigneur, cherchant Sa Face «Wajh». Leur demander compte ne t'incombe en rien, et te demander compte ne leur incombe en rien. En les repoussent donc, tu serais du nombre des injustes. .
Traduction 4
Et ne repousse pas ceux qui, matin et soir, implorent leur Seigneur, cherchant Sa Face «Wujh». Leur demander compte ne t'incombe en rien, et te demander compte ne leur incombe en rien. En les repoussant donc, tu serais du nombre des injustes.
[ نظرات / امتیازها ]
ترجمه آلمانی :
Und verstoک nicht (aus deiner Gemeinschaft), die morgens und abends in frommer Hingabe (w. indem sie (nur) sein Angesicht wollen) zu ihrem Herrn beten! Du brauchst sie (wegen ihrer früheren Taten) nicht zur Rechenschaft zu ziehen - so wie sie (ihrerseits) dich nicht zur Rechenschaft zu ziehen haben -, so daک du sie (etwa aus diesem Grund) verstoکen dürftest. Sonst würdest du zu den Frevlern gehِren.
[ نظرات / امتیازها ]