● مجيد رعيتي -
iqna site
Who made the earth for you an expanse and made for you therein paths and sent down water from the cloud; then thereby We have brought forth many species of various herbs
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» ترجمه منظوم مجد
تناول نمــــــایید از آن غـذا........نمایند هم ، چارپایان چرا
در این کار حقاً بر اهل خرد........بس آیات قدرت هویدا بود
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» قرآن کریم
همان ( خدایی) که زمین را برای شما گسترده و آرام قرار داد و در آن برای شما راه هایی گشود و از آسمان آبی فرود آورد ، پس به واسطه آن انواع گیاهان ( به لحاظ رنگ ،مزه ، اندازه ، بو و خاصیت بیرون آوردیم
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
● مرضيه اسدي -
آیتی
کسى است که زمین را آرامگاه شما ساخت و برایتان در آن راههایى پدید آورد و از آسمان باران فرستاد، تا بدان انواعى گوناگون از نباتات برویانیم.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» امیدمجد
تناول نمایید از آن غذا
نمایند هم ، چارپایان چرا
در این کار حقا بر اهل خرد
بس آیات قدرت هویدا بود
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» ترجمه راهنما
همان کسى که زمین را براى شما بسترى قرار داد و براى شما در آن راه هایى پدید آورد و از آسمان آبى نازل کرد [و ]به وسیله آن، انواعى از روییدنى هاى گوناگون بیرون آوردیم.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» خرمشاهی
همان کسى که زمین را زیرانداز شما کرد و در آن براى شما راهها کشید و از آسمان آبى فرو فرستاد و با آن از هر گونه گیاه گوناگون برآوردیم
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» صفارزاده
همان خداوندى که زمین را براى شما محل آسایش قرار داد و راه هایى در آن ایجاد کرد و از آسمان، آبى فرستاد!» که با آن، انواع گوناگون گیاهان را (از خاک تیره) برآوردیم.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» مجتبوی
آن [خداى] که زمین را براى شما بسترى- فرشى گسترده- قرار داد و در آن براى شما راههایى پدید کرد، و از آسمان آبى فرستاد، پس با آن انواع گوناگون از گیاهان و رستنیها را بیرون آوردیم.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» معزی
آن که گردانید برای شما زمین را گسترده و بنهاد برای شما در آن راههائی و فرستاد از آسمان آبی را پس برون آوردیم بدان جفتهائی از گیاهان گوناگون
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.