از آیه: تا آیه:
انتخاب سوره :
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، شما هم می توانید ترجمه ای در سايت ثبت کنید، تا با نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود.
 » آیت الله مشکینی
آیا آنان جز در انتظار تأویل و بازگشت آنند؟ ( آیا جز تحققّ عینی وعد و وعیدهای قرآن در قیامت را انتظار می برند؟ ) روزی که تأویلش بیاید کسانی که آن را از پیش فراموش کرده بودند خواهند گفت: حقّا که فرستادگان پروردگار ما حقیقت را برای ما آوردند ( لکن ما نپذیرفتیم ) ، پس آیا ( امروز ) ما را شفیعانی هست که برای ما شفاعت کنند؟ یا ( به دنیا ) بازگردانده می شویم تا کاری غیر آنچه می کردیم انجام دهیم؟ ( نه ، در آن روز ) به یقین آنان نفس خود را به زیان داده اند و آنچه افترا می بستند ( به دروغ شریک خدا می ساختند ) از نظر آنها گم گشته است. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » آیت الله مکارم شیرازی
آیا آنها جز انتظار تأویل آیات ( و فرا رسیدن تهدیدهای الهی ) دارند؟ آن روز که تأویل آنها فرا رسد ، ( کار از کار گذشته ، و پشیمانی سودی ندارد و ) کسانی که قبلًا آن را فراموش کرده بودند می گویند: «فرستادگان پروردگار ما ، حق را آوردند آیا ( امروز ) شفیعانی برای ما وجود دارند که برای ما شفاعت کنند؟ یا ( به ما اجازه داده شود به دنیا ) بازگردیم ، و اعمالی غیر از آنچه انجام می دادیم ، انجام دهیم؟!» ( ولی ) آنها سرمایه وجود خود را از دست داده اند و معبودهایی را که به دروغ ساخته بودند ، همگی از نظرشان: گم می شوند. ( نه راه بازگشتی دارند ، و نه شفیعانی! ) [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » آیت‌الله موسوی همدانی (ترجمه‌المیزان)
مگر جز تاویل ( آیه های ) آن ، انتظاری می برند ، روزی که تاویل آن بیاید کسانی که از پیش آن را فراموش کردند گویند: فرستادگان پروردگار ما به حق آمده بودند ، آیا شفیعانی داریم که از ما شفاعت کنند؟ و یا ممکن است برگردیم و اعمالی غیر آنچه می کردیم بکنیم؟ به خویشتن ضرر زدند و از آن خدایان دروغین که می خواندند خبری و اثری ندیدند [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » استاد الهی قمشه‌ای
آیا جز این انتظار دارند که تأویل آن ( آیات و مآل اعمال آنها هنگام مرگ یا ظهور قیامت ) به آنان برسد؟ آن روز که تأویل آن فرا رسد کسانی که آن را پیش از این فراموش کرده بودند خواهند گفت: همانا رسولان پروردگارمان حق را برای ما آوردند ( کاش مخالفت نمی کردیم ) آیا کسی به شفاعت ما بر خواهد خاست یا بار دیگر به دنیا باز می گردیم تا غیر از این اعمال زشت به اعمال صالحی بپردازیم؟ راستی که آن کافران خود را در زیان سخت افکنده اند و آنچه به دروغ می بافتند همه نابود شده و از دستشان رفته است. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » استاد مهدی فولادوند
آیا [ آنان ] جز در انتظار تأویل آنند؟ روزی که تأویلش فرا رسد ، کسانی که آن را پیش از آن به فراموشی سپرده اند می گویند: «حقاً فرستادگان پروردگار ما حق را آوردند. پس آیا [ امروز ] ما را شفاعتگرانی هست که برای ما شفاعت کنند یا [ ممکن است به دنیا ] بازگردانیده شویم ، تا غیر از آنچه انجام می دادیم انجام دهیم؟» به راستی که [ آنان ] به خویشتن زیان زدند ، و آنچه را به دروغ می ساختند از کف دادند. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » جناب آقای صفوی (بر اساس المیزان)
آیا برای ایمان آوردن خود جز خاستگاه و مبنای معارف و حقایق قرآن را انتظار می برند ؟ روزی که خاستگاه و مبانی آن با فرارسیدن قیامت آشکار شود ، کسانی که پیش از این آن را به فراموشی سپرده بودند ، می گویند : فرستادگان پروردگارمان حق را آوردند . اکنون آیا برای ما شفیعانی هست که ما را شفاعت کنند یا اینکه به دنیا بازگردانده شویم و کارهایی غیر از آنچه می کردیم انجام دهیم ؟ آنان از آن رو چنین آرزویی دارند که درمی یابند به خود زیان زده اند و آنچه را به دروغ بافته بودند از آنان گم و ناپدید شده است . [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » حجت الاسلام انصاریان
آیا [ منکران قرآن برای باور کردن آن ] جز تحقّق وعده هایش را انتظار می برند؟! روزی که حقایق بیان شده در آن [ به صورتی ظاهر و آشکار ] بیاید ، کسانی که از پیش ، آن را فراموش کرده بودند ، می گویند: یقیناً فرستادگان پروردگارمان حق را آوردند [ ولی ما آن را نپذیرفتیم ، ] پس آیا [ در چنین روزی ] شفاعت کنندگانی برای ما هست که ما را شفاعت کنند یا [ به دنیا ] بازگردانده می شویم تا کاری غیر آنچه انجام می دادیم ، انجام دهیم؟! به راستی آنان [ سرمایه ] وجودشان را تباه کردند و آنچه را به دروغ [ به عنوان شریک خدا به خدا ] نسبت می دادند [ از دستشان رفت و ] گم شد. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  مجيد رعيتي - قرآن کریم
آیا (براى ایمان آوردن ) غیراز معارف و حقایق قرآن را انتظار مى برند ؟ روزى که معارف آن( با فرارسیدن قیامت) آشکار شود ، کسانى که پیش از این( فرامین) آن را به فراموشى سپرده بودند، مى گویند: فرستادگان پروردگارمان حق را آوردند. اکنون آیا براى ما شفیعانى هست که ما را شفاعت کنند یا اینکه به دنیا بازگردانده شویم و کارهایى غیر از آنچه مى کردیم انجام دهیم ؟ (آنروز درمى یابند) که به خودشان زیان زده اند و آن تهمتها که روا داشتند ، از کفشان رفته است. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  مرضيه اسدي - آیتی
آیا جز نتیجه اعمال انتظارى دارند؟ روزى که نتیجه اعمال پدیدار شود، کسانى که آن روز را از یاد برده مى‌گویند: پیامبران پروردگار ما به حق آمدند. آیا شفیعانى هستند که ما را شفاعت کنند؟ یا آنکه کسى هست که ما را باز گرداند تا کارهاى دیگرى جز آن کارها که مى‌کردیم، انجام دهیم؟ به خود زیان رسانیدند و آن بتان را که به دروغ ساخته بودند اینک از دست داده‌اند. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » امید مجد
کنون کافران به یکتا خدا
که کردند انکار روز لقا
پس آیا جز این می کشند انتظار
که بینند تاویلش از کردگار
کسانی که بردند قرآن ز یاد
فراموش کردند آن را زیاد
بگویند افسوس در روی خاک
بگفتند حق را رسولان پاک
پس ای کاش از آن کلام درست
تعرض نکردیم با رای سست
کنون کاش در این زمان جزا
شفاعت همی کرد شخصی ز ما
به دنیا بگشتیم ای کاش باز
دری از نکوئی نمودیم باز
پس آن کافران نگون گشته بخت
زیانکار بینند خود را چه سخت
که بسیار در زندگی وین سرا
به یزدان خود میزدند افترا
[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » خرمشاهی
فقط منتظر سرانجام آن هستند، روزى که سرانجام آن درآید، کسانى که پیشتر آن را فراموش کرده بودند، گویند بى‌شک فرستادگان پروردگارمان حق و حقیقت را آوردند آیا شفیعانى داریم که براى ما شفاعت کنند یا [به دنیا] بازگردانده شویم و [این بار] کارى جز آنچه مى‌کردیم در پیش بگیریم؟ به راستى که به خود زیان زدند و بر ساخته‌هایشان نابود گردید [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » صفارزاده
آیا آنها جز انتظار تأویل آیات (و فرا رسیدن تهدیدهاى الهى) دارند؟ آن روز که تأویل آنها فرا رسد، (کار از کار گذشته، و پشیمانى سودى ندارد و) کسانى که قبلًا آن را فراموش کرده بودند مى گویند: «فرستادگان پروردگار ما، حق را آوردند آیا (امروز) شفیعانى براى ما وجود دارند که براى ما شفاعت کنند؟ یا (به ما اجازه داده شود به دنیا) بازگردیم، و اعمالى غیر از آنچه انجام مى دادیم، انجام دهیم؟!» (ولى) آنها سرمایه وجود خود را از دست داده اند و معبودهایى را که به دروغ ساخته بودند، همگى از نظرشان: گم مى شوند. (نه راه بازگشتى دارند، و نه شفیعانى!) [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » معزی
آیا انتظاری جز تأویل آن دارند روزی که رسد تأویلش گویند آنان که فراموشش نمودند از پیش همانا بیامد فرستادگان پروردگار ما به حقّ آیا ما را است شفیعانی که شفاعت کنند برای ما یا بازگردانیده شویم تا بکنیم جز آن چه را بودیم می‌کردیم همانا زیان کردند خویشتن را و گم شد از ایشان آنچه بودند دروغ می‌بستند [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  رضا رضائي - سایت تبیان
آیا جز نتیجه اعمال انتظاری دارند ? روزی که نتیجه اعمال پدیدار شود ، کسانی که آن روز را از یاد برده بودند می گویند : پیامبران پروردگار ما به حق آمدند آیا شفیعانی هستند که ما را شفاعت کنند ? یا آنکه کسی هست که ما را بازگرداند تا کارهای دیگری جز آن کارها که می کردیم ، انجام دهیم ? به خود زیان رسانیدند و آن بتان را که شریک خدا می خواندند اینک ازدست داده اند [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
ترجمه مجتبوی
آیا جز تأویل آن- تحقق و وقوع وعده‏هاى قرآن، از رستاخیز و حساب و جزا- را انتظار مى‏برند؟ آن روز که تأویل آن فرا رسد آنها که از پیش آن را فراموش کردند گویند: همانا فرستادگان پروردگارمان براستى و درستى آمدند آیا ما را شفیعانى هست که از بهر ما شفاعت کنند، یا بازگردانده شویم و جز آن کنیم که مى‏کردیم؟ براستى که خویشتن را زیان کردند و آنچه به دروغ مى‏ساختند- یعنى بتها که شفیعان خود مى‏پنداشتند- از آنها گم شد. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
53. Do they wait for aught but its final sequel? On the day when its final sequel comes about, those who neglected it before will say: Indeed the apostles of our Lord brought the truth; are there for us then any intercessors so that they should intercede on our behalf? Or could we be sent back so that we should do (deeds) other than those which we did? Indeed they have lost their souls and that which they forged has gone away from them.
[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
ترجمه فرانسوی :
Traduction 1
Attendent-ils uniquement la réalisation (de Sa menace et de Ses promesses?). Le jour où sa (véritable) réalisation viendra, ceux qui auparavant l'oubliaient diront: "Les messagers de notre Seigneur sont venus avec la vérité. Y a-t-il pour nous des intercesseurs qui puissent intercéder en notre faveur? Ou pourrons-nous être renvoyés (sur terre), afin que nous œuvrions autrement que ce que nous faisions auparavant?" Ils ont certes créé leur propre perte; et ce qu'ils inventaient les a délaissés.

Traduction 2
Attendent-ils uniquement la réalisation (de Sa menace et de Ses promesses ?). Le jour où sa (véritable) réalisation viendra, ceux qui auparavant l'oubliaient diront : "Les messagers de notre Seigneur sont venus avec la vérité. Y a-t-il pour nous des intercesseurs qui puissent intercéder en notre faveur ? Ou pourrons-nous être renvoyés [sur terre], afin que nous oeuvrions autrement que ce que nous faisions auparavant ?" Ils ont certes créé leur propre perte; et ce qu'ils inventaient les a délaissés.

Traduction 3
Attendent-ils uniquement la réalisation (de Sa menace et de Ses promesses ? ). Le jour où sa (véritable) réalisation viendra, ceux qui auparavant l'oubliaient diront : «Les messagers de notre Seigneur sont venus avec la vérité. Y a-t-il pour nous des intercesseurs qui puissent intercéder en notre faveur ? Ou pourrons-nous être renvoyés [sur terre], afin que nous oeuvrions autrement que ce que nous faisions auparavant ? » Ils ont certes créé leur propre perte; et ce qu'ils inventaient les a délaissés.

Traduction 4
Attendent-ils uniquement la réalisation [de Sa menace et de Ses promesses?]. Le jour où sa [véritable] réalisation viendra, ceux qui auparavant l'oubliaient diront: «Les messagers de notre Seigneur sont venus avec la vérité. Y a-t-il pour nous des intercesseurs qui puissent intercéder en notre faveur? Ou pourrons-nous être renvoyés [sur terre], afin que nous œuvrions autrement que ce que nous faisions auparavant?» Ils ont certes créé leur propre perte; et ce qu'ils inventaient les a délaissés. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
ترجمه آلمانی :
Haben sie denn etwas anderes zu erwarten, als daک sie (mit ihren letzten Folgerungen) ausgelegt (und in die Wirklichkeit umgesetzt) wird (oder: als daک sie (ihre Erfüllung findet und) ihr Ende nimmt?)? Am Tag, da sie ausgelegt (und in die Wirklichkeit umgesetzt) wird (oder: da sie (ihre Erfüllung findet und) ihr Ende nimmt?), sagen diejenigen, die sie (d. h. die Schrift, oder: ihn, d. h. den jüngsten Tag?) vorher vergessen haben:,Die Gesandten unseres Herrn haben (wirklich) die Wahrheit gebracht. Haben wir denn (noch) Fürsprecher, daک sie Fürsprache für uns einlegen? Oder kِnnen wir (noch ins Leben) zurückgebracht werden, damit wir anders handeln, als wir gehandelt haben?` Sie sind (dann) ihrer selbst verlustig gegangen, und ihnen ist entschwunden (und zu nichts geworden), was sie (an lügnerischem Gِtzenglauben) ausgeheckt haben. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  مرضيه علمدار .ب - کوثر
آیا جز تاویل آن را انتظار دارند؟ روزى که تاویل آن بیاید، کسانى که از پیش آن را فراموش کرده بودند مى گویند: همانا فرستادگان پروردگار ما به حق آمدند. آیا شفیعانى وجود دارند که ما را شفاعت کنند یا (به دنیا) بازگردانیده شویم تا کارى جز آنچه کردیم انجام دهیم؟ همانا آنها جانهاى خود را زیان کردند و آنچه به دروغ مى گفتند، از آنان گم شد(53) [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  حجت الاسلام سيد محمدرضا واحدي - حجه الاسلام سید محمدرضا واحدی
چرا به این کتاب ایمان نمی‌آورند؟ آیا منتظر چیزی جز تاویل و تحقق وعده‌های آن هستند؟ روزی که تاویل آن فرا رسد و وعده‌های آن محقق گردد، کسانی که پیشتر آن را از یاد برده بودند، می‌گویند: بدون تردید فرستادگان خدا حقیقت را برای ما آورده بودند، اما ما آن را نمی‌پذیرفتیم. اکنون آیا شفیعانی وجود دارند که ما را شفاعت کنند یا اینکه بتوانیم به دنیا برگردیم و بر خلاف گذشته رفتار کنیم و راه ایمان پیش گیریم؟ آن روز دیگر راه بازگشتی وجود ندارد و اینان سرمایه‌ی زندگی خود را باخته‌اند و معبودهای دروغین و خود ساخته‌‌ی آنان ناپدید شده و سودی به حال‌شان ندارند. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  عبدالله عبداللهي - ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
آیا ایشان غیر از تأویل آن را انتظار دارند؟ روزى که تأویل آن بیاید آنان که قبلا آن را فراموش نموده اند مى گویند: فرستادگان پروردگارمان حق را براى ما آوردند آیا افراد شفاعت کننده اى هست که براى ما شفاعت نمایند؟ یا اینکه ما (بدنیا) برگردیم و عملى غیر از آن عملى که انجام مى دادیم انجام دهیم حتما ایشان خویشتن را دچار زیان کردند و آنچه را که افتراء مى زدند ناپدید شد [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.