از آیه: تا آیه:
انتخاب سوره :
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، شما هم می توانید ترجمه ای در سايت ثبت کنید، تا با نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود.
 » آیت الله مشکینی
و ( به یاد آرید ) هنگامی که موسی به قوم خود گفت: ای قوم من ، حقّا که شما به خاطر پرستش گوساله به خودتان ستم کردید پس به سوی آفریدگار خود توبه کنید و خویشتن را بکشید ( به توبه و ریاضت ، هوای نفستان را بکشید. و یا بی گناهان ، پرستندگان گوساله را بکشند ) که این عمل در نزد خالقتان برای شما بهتر است. پس ( چون چنین کردید ) خدا به شما عطف توجه نمود و توبه شما را پذیرفت ، که او بسیار عطوف و توبه پذیر و مهربان است. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
1) zanjani : بی گناهان پرستندگان گوساله را بکشند؟؟؟!!!!!
2) شاه آبادی : 1. احکام شرعی پس از ثبوت اینکه از طرف خدا رسیده‌اند، قطعاً دارای مصالحی هستند که خداوند حکیم آنها را وضع کرده هرچند که آن مصالح برای ما روشن نباشد.
2. قوم موسی بت‌پرست شدند و به کیفر این گناهشان -که همه‌گیر بود- مأمور شدند که یکدیگر را بکشند و این همان مجازات ارتداد است که در دین یهود و اسلام مقرر شده و مجازات ارتداد قتل فرد مرتد است. چگونگی این قتل نیز به دستور خداوند خواهد بود. در شرایط عادی و در اسلام، فرد مرتد اگر مرتد فطری باشد (یعنی از ابتدا دین اسلام داشته باشد و سپس مرتد شده نه اینکه تغییر دین داده و دوباره بازگشت کرده) اعدام می‌شود. قوم حضرت موسی (علیه‌السلام) نیز مجموعاً مرتد شدند و لذا حکم ارتداد (کشتن و قتل) به این نحوه بر ایشان تشریع شده است.
3. درباره جزئیات اجرای حکم در قرآن تصریح نشده؛ کجا گفته است که بی‌گناهان کافران را بکشند؟! با فرض وجود چنین حکمی نیز، طبیعی است که اجرای حدود باید به دست پاک‌ترین افراد و بی‌گناهان صورت گیرد و این امری روشن است.
4. همان طور که خداوند رحمان و رحیم است در مقام عذاب و کیفر دادن به گناهکارن «اشد المعاقبین» و «ذو انتقام» است و اگر غضب خداوند بر کسی فرود آید شدیدترین غضب‌ها خواهد بود.
5. پرستش گوساله از روی جهل نبوده چرا که قوم موسی (ع) ابتدا آگاهانه ایمان آورده بودند و اکنون با فریب نفس و اطاعت شیطان گمراه شده و مشرک گردیدند؛ از کجای قرآن برمی‌آید که جاهلانه (یعنی بدون شناخت خدا و از سر نادانی) مشرک شده بودند؟
6 در نظام تشریع خداوند اکثر مجازات‌ها و حدود باید به وسیله سایر مردم و مؤمنان و پیامبران صورت گیرد و خداوند می‌فرماید که اگر این کار صورت نگیرد مکان‌هایی که ذکر خدا در آنها برده می‌شود ویران می‌شود. برطرف شدن فساد با اجرای حدود الهی روی می‌دهد که آن نیز توسط مؤمنین و به فرمان خدا خواهد بود.
7. برخی مجازات‌ها در ظاهر مصلحت‌شان روشن نیست. اما اگر به حکمت خداوند ایمان داریم باید آنها را تعبداً بپذیریم و به آن عمل کنیم. به همین خاطر در مورد برخی مجازات‌ها به گوشه‌های حکمت آن اشاره شده و تصریح شده که چشم ظاهربین شما که برخی مصالح را نمی‌بیند باعث نشود که در اجرای حدود کوتاهی کنید؛ مانند:
سوره نور آیه 2: زن و مرد زناکار را هشتاد ضربه تازبانه بزنید و در (اجرای) دین خدا شما را رآفت (بی‌مورد) نگیرد.
یا «ولکم فی القصاص حیاه یا اولی الالباب: در اجرای حکم قصاص برای شما حیات و زندگانی است ای صاحیان خرد.
3) : با سلام
تو این آیه دوبار انفسکم استفاده شده ِ چرا اولی را با دومی تفاوت می ذارید؟ منظورم اینه که انها به نفس خودشان ستم کردند ِ پس باید همون نفس خودشون را هم بکشند . چرا انفسکم دومی را یکدیگر ترجمه می کنید . این به نظر من اشتباه است .
4) : کدام یک از قوم بنی اسراییل که در این واقعه بودند الان زنده هستند؟
جسم امانت خداست. حکمت خداوند این بوده که بخاطر این گناه بزرگ و بخاطر بازگشتن بسوی خدا چندین نفر قربانی شوند تا پی به زشتی عمل خود ببرند
5) : سلام .
اگه قرار باشه توبه کنند و مورد پذیرش واقع بشه ، پس کشتن چه معنی داره ؟؟
چرا بعد از توبه و پذیرفته شدن اون ، فرد نمی تونه حق زندگی داشته باشه ؟ تا جبران کنه
به نظر من خیلی مبهمه خیلی زیاد

رمضانی (داور) : توبه هر گناهی متناسب با همان گناه است و در گناه گوساله پرستی، کشتن همدیگر توبه گناهشان بود. و در روایات هم آمده: که توبه ایشان قبل از کشته شدن همه مجرمین نازل شد. و خدا هم کشته‌ها را آمرزید، و هم از زنده‌ها درگذشت.
از اینجا مى‏فهمیم، که امر بیکدیگرکشى، امرى امتحانى بوده، نظیر امر بکشتن ابراهیم اسماعیل، فرزند خود را، که قبل از کشته شدن اسماعیل خطاب آمد: (یا إِبْراهِیمُ قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْیا، اى ابراهیم تو دستورى را که در خواب گرفته بودى، انجام دادى). «صافات/105» در داستان موسى (ع) هم آن جناب فرمان داده بود که: (بسوى آفریدگارتان توبه ببرید، و یکدگر را بکشید که این در نزد بارئ شما، برایتان بهتر است)، خداى سبحان هم همین فرمان او را امضاء کرد، و کشتن بعض را کشتن کل بحساب آورده، توبه را بر آنان نازل کرد. (ترجمه تفسیر المیزان، ج‏1، ص: 288)
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » آیت الله مکارم شیرازی
و زمانی را که موسی به قوم خود گفت: «ای قوم من! شما با انتخاب گوساله ( برای پرستش ) به خود ستم کردید! پس توبه کنید و به سوی خالق خود باز گردید! و خود را [ یکدیگر را ] به قتل برسانید! این کار ، برای شما در پیشگاه پروردگارتان بهتر است.» سپس خداوند توبه شما را پذیرفت زیرا که او توبه پذیر و رحیم است. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
1) بهزادی قلعه : ایا این تفاسیر معتبرند؟و اگر اینطور است چرا خداوند امر به چنین کشتاری کرده؟که این دستور با آیه بسم الله الرحمن الرحیم مغایرت دارد.
2) zanjani : "و خود را (یکدیگر را)به قتل برسانید!این کار برای شما در پیشگاه پروردگارتان بهتر است"خوب بودن این کار رو نمی تونم قبول کنم!
3) : جالب اینجاست تو حکم فقهی مرتد فطری میگن توبه هم قبول نیست اما این آیه قرآن توبه رو پذیرفته .
چرا گفته شده خودتون رو بکشید چرا نگفت موسی بکش مرتدین رو.
شاید این خودتون رو بکشید برای ترسوندن قوم گفته شده تا راغب بشن برای توبه والله اعلم

ابراهیمی (داور) : اولا حکمی بیان شده توسط شما مربوط به اسلام است نه یهود.
دوما توبه در درگاه خداوند قبول است اما جزای کفر قبلی در دنیا پابرجاست.
4) : به نظر شما این با مهربانی خداوند و توبه پذیر بودن خدا هم راستاس ؟ کشتن هم دیگر برای کفاره گناه ؟
نیاز به راهنمایی دارم
متشکرم
رمضانی (داور) : در جمله (فَتُوبُوا إِلى‏ بارِئِکُمْ)، کلمه (بارئ) از اسماء حسناى خداست‏، و اگر از میان همه اسماء حسنى که بمعنایش با این مورد مناسبند نام (بارئ) در این آیه‏
اختصاص بذکر یافته، شاید علتش این بوده باشد، که این کلمه قریب المعناى با کلمه خالق و موجد است، که از ماده (ب- ر- ء) اشتقاق یافته، وقتى مى‏گویى: (برء یبرء براء) معنایش این است که فلانى فلان چیز را جدا کرد، و خداى تعالى از این رو بارئ است، که خلقت یا خلق را از عدم جدا مى‏کند، و یا انسان را از زمین جدا مى‏کند، پس کانه فرموده: (این توبه شما که یکدیگر کشى باشد، هر چند سخت‏ترین اوامر خدا است، اما خدایى که شما را باین نابود کردن امر کرده، همان کسى است که شما را هستى داده، از عدم در آورده، آن روز خیر شما را در هستى دادن بشما دید، و لذا ایجادتان کرد، امروز خیرتان را در این مى‏بیند، که یکدگر را بکشید، و چگونه خیرخواه شما نیست؟ با اینکه شما را آفرید؟ پس انتخاب کلمه (بارئ)، و اضافه کردن آن بضمیر (کم- شما)، در جمله (بارئکم)، براى اشعار بخصوصیت است، تا محبت خود را در دلهاشان برانگیزد.(ترجمه تفسیر المیزان، ج‏1، ص: 287)
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » آیت‌الله موسوی همدانی (ترجمه‌المیزان)
و موسی بقوم خود گفت: ای قوم شما با گوساله پرستی بخود ستم کردید ، پس بسوی خالق خود بازآئید و یکدگر را بکشید که این نزد خالقتان برای شما بهتر است پس خدا بر شما ببخشید که او بخشنده و رحیم است . [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
1) : مگه خدا از حق خودش نمیگذره؟مگه بخشنده و مهربان نیست؟پس چرا گفته خودتان را بکشید؟

ابراهیمی (داور) : حکم خدا مربوط به مجازات خطاکار است نه انتقام به خاطر حق خود.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » استاد الهی قمشه‌ای
و ( یاد کنید ) وقتی که موسی به قوم خود گفت: ای قوم ، شما به نفس خود ستم کردید که ( به جهالت ) گوساله پرست شدید ، اکنون به سوی آفریدگارتان باز گردید و ( به کیفر جهالت خود ) به کشتن یکدیگر تیغ برکشید ، این برای شما در پیشگاه آفریدگارتان بهترین ( کفّاره عمل ) است. آن گاه از شما در گذشت که او بسیار توبه پذیر و مهربان است. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
1) : سلام منم با شما موافقم ،
کسی میتونه راهنمایی کنه این آیه برام سخته درکش
ممنون
2) : سلام. به نظر می آید که صدور این حکم مجازات، مربوط یه یک گناه بزرگ اجتماعی، یعنی طرد نماینده خداوند بر زمین باشد و قوم موسی بر تخطی از امر نماینده خداوند سابقه داشته اند. توبه زمانی مورد پذیرش می باشد که یک عمل منکر مکرر نشود و دیگر اینکه علنی نشود. زیرا زمانی که یک گناه در علن رخ دهد به دلیل شکستن حدود مشمول حد می شود.
و مطلب دیگر اینکه یک طبیب گاهی برای حفظ سلامت بیمار دست به تیغ می شود و هیچ انسان عاقلی طبیب را به خاطر این عمل سرزنش نمی کند و اگر خدا را در حد یک طبیب هم قبول داشته باشیم و او عالم و خبیر بدانیم هیچ گاه در نوع فتار او اشکال وارد نمی کنیم . چه بسا برای اصلاح امتی به خاطر روی آوردن به این منکر عظیم یعنی رها کردن و خفیف نمودن ولی زمانشان محکوم به کشتن شوند. ضمن اینکه قوم اراده ی قتل نماینده خدا هم نمودند إِنَّ الْقَوْمَ اسْتَضْعَفُونِی وَکَادُوا یَقْتُلُونَنِی(اعراف/150)
3) : سلام؛ به نظر من همانطور که در اول آیه فرموده، شما به نفس خود ستم کردید، پس منظور جدال با نفس است نه کشتن یکدیگر که توبه همیشه پذیرفته میشود اگر باور داریم که خداوند ،مهربان و توبه پذیر است .به نظر من با صحبت کسی را براه راست هدایت کردن بهتر از کشتن است و همانا خداوند دانا و توانا و بی همتاست. این نظر شخصی من است و قصدم بی احترامی نیست. با تشکر
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » استاد مهدی فولادوند
و چون موسی به قوم خود گفت: «ای قوم من ، شما با [ به پرستش ] گرفتن گوساله ، بر خود ستم کردید ، پس به درگاه آفریننده خود توبه کنید ، و [ خطاکاران ] خودتان را به قتل برسانید ، که این [ کار ] نزد آفریدگارتان برای شما بهتر است.» پس [ خدا ] توبه شما را پذیرفت ، که او توبه پذیر مهربان است. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » جناب آقای صفوی (بر اساس المیزان)
و هنگامی را که موسی به قومش گفت : ای قوم من ، بی تردید شما با برگرفتن گوساله به پرستش ، به خود ستم کردید ، پس به درگاه آفریدگارتان توبه کنید و بدین منظور گوساله پرستان شما یکدیگر را بکشند ، که این کار نزد آفریدگارتان برای شما بهتر است . پس از آن که برخی مجرمان به قتل رسیدند ، خدا توبه گنهکاران شما را پذیرفت ، که او بسیار توبه پذیر و مهربان است . [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » حجت الاسلام انصاریان
و [ یاد کنید ] زمانی که موسی به قومش گفت: ای قوم من! قطعاً شما به سبب معبود گرفتن گوساله به خودتان ستم ورزیدید ، پس به سوی آفریننده خود بازگردید ، و [ افرادی از ] خودتان را [ که گوساله را به پرستش گرفتند ] بکشید که این [ عمل ] برای شما در پیشگاه آفریدگارتان بهتر است. پس خدا [ به دنبال اجرا کردن دستورش ] توبه شما را پذیرفت زیرا او بسیار توبه پذیر و مهربان است. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
1) : با سلام به نظر بنده حقیر منظور خداوند از خودتان رابکشید این است که با تلاش وریاضتی در حد کشتن از خدا تقاضای توبه کنید یعنی خودتان را در رنج بسیار افکنید . واحتمال کشتن یکدیگر برای انجام توبه دور از ذهن حداقل افراد زمان ما می باشد مگر اینکه این کار بافرهنگ آن زمان (گلادیاتورها) که همگی مجرم بودند (از نظر حکومت ) موافق باشد. با احترام
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  ايوب مرادي - ترجمه فرانسوی حمید الله
et [rappelez-vous], Lorsque Moïse dit à son peuple: ‹ش Mon peuple, certes vous vous êtes fait du tort à vous-mêmes en prenant le Veau pour idole. Revenez donc à votre Créateur; puis, tuez donc les coupables vous- mêmes: ce serait mieux pour vous, auprès de votre Créateur›!... C'est Ainsi qu'il agréa votre repentir; car C'est Lui, Certes, le Repentant et le Miséricordieux [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  مرضيه اسدي - امید مجد
به یاد آر موسی به قومش چه گفت
کلامی که چون در ببایست سفت
که ای قوم بر نفس خود بی گمان
ستمها نمودید در این زمان
پرستش نمودید گوساله را
کنون باز گردید سوی خدا
همی تیغ بر روی خود برکشید
که کفاره کار خود برچشید
به گیتی چنین است چون سرگذشت
خدا نیز از کارتان درگذشت
خدا هست بسیار توبه پذیر
بسی مهربان است بر خرد و پیر
[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » ترجمه راهنما
و یاد کنید وقتى را که موسى به قوم خود گفت: اى قوم من! همانا شما با بر گرفتن آن گوساله ]به پرستش[ بر خود ستم کردید، پس به درگاه آفریننده خود توبه کنید و ]با ریاضت،[ نفس کشى نمائید که این نزد آفریننده شما برایتان بهتر است و شما به این دستور عمل کردید پس توبه شما را پذیرفت، همانا او بسیار توبه پذیر و رحیم است. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » مجتبوی
و هنگامی که موسی به قوم خویش گفت : ای قوممن، شما با فرا گرفتنتان گوساله را( به خدایی) به خویش ستم کردید، اکنون به آفریدگار خویش باز گردید( توبه کنید) و خود (یکدیگر ) را بکشید، که این به کفاره کردارتان برای شما نزد آفریدگارتان بهتر است.پس چون چنین کردید خداوند به رحمت خود بر شما بازگشت و توبه شما را پذیرفت که او توبه پذیر و مهربان است. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  حاجيه تقي زاده فانيد - انگلیسی-Zohurul Hoque
And behold! Musa said to his people: "O my people! you have indeed wronged your own selves by your taking the calf; so turn to your Creator, and mortify your souls. This is better for you in the sight of your Creator." Therefore He turned towards you. Surely He, He is the Oft-returning, the most Rewarding. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » آلمانی آصف بولدرم
Und als Musa zu seinem Volk sagte: "O mein Volk, ihr habt euch selbst Unrecht zugefügt, indem ihr das Kalb (zum Gegenstand der Anbetung) genommen habt. Bereut nun vor eurem Erschaffer und tötet dann (die Schuldigen unter) euch selbst! Dies ist besser für euch vor eurem Erschaffer!" Und da nahm Er eure Reue an; Er ist ja der Reue-Annehmende und Barmherzige.
﴿٥٤﴾
[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » ترجمه انگلیسی-T. J. Irving
When Moses told his folk: "My people, you have wronged yourselves in accepting the Calf, so turn towards your Maker in repentance and kill your own [guilty] selves; that will be better for you with your Maker. He will (then) relent towards you, since He is the Relenting, the Merciful." [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » ترجمه انگلیسی-T.U. Hilali-M. Khan
And (remember) when Mûsa (Moses) said to his people: "O my people! Verily, you have wronged yourselves by worshipping the calf. So turn in repentance to your Creator and kill yourselves (the innocent kill the wrongdoers among you), that will be better for you with your Lord." Then He accepted your repentance. Truly, He is the One Who accepts repentance, the Most Merciful. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » ترجمه Hindi
और (वह वक्त भी याद करो) जब मूसा ने अपनी क़ौम से कहा कि ऐ मेरी क़ौम तुमने बछड़े को (ख़ुदा) बना के अपने ऊपर बड़ा सख्त जुल्म किया तो अब (इसके सिवा कोई चारा नहीं कि) तुम अपने ख़ालिक की बारगाह में तौबा करो और वह ये है कि अपने को क़त्ल कर डालो तुम्हारे परवरदिगार के नज़दीक तुम्हारे हक़ में यही बेहतर है, फिर जब तुमने ऐसा किया तो खुदा ने तुम्हारी तौबा क़ुबूल कर ली बेशक वह बड़ा मेहरबान माफ़ करने वाला है
﴿٥٤﴾
[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » ترجمه Tajik
Ва он ҳангомро, ки Мӯсо ба қавми худ гуфт: «Эй қавми ман, шумо ба он сабаб, ки гӯсоларо парастидед, бар худ ситам раво доштед: инак ба даргоҳи Офаридгоратон тавба куне два якдигарро бикушед, ки чунин коре дар назди Офаридгоратон беҳтар аст». Пас Худо тавбаи шуморо пазируфт, зеро тавбапазир ва меҳрубон аст.
﴿٥٤﴾
[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » ترجمه ابوالفضل بهرامپور
54 و ‌آن‌ گاه‌ ‌که‌ موسی‌ ‌به‌ قوم‌ ‌خود‌ ‌گفت‌: ای‌ قوم‌ ‌من‌؟ ‌شما‌ ‌با‌ گوساله‌ پرستی‌ ‌به‌ ‌خود‌ ستم‌ کردید، اینک‌ ‌به‌ سوی‌ آفریدگار ‌خود‌ بازگردید و [توبه‌ نمایید و خطاکاران‌] ‌خود‌ ‌را‌ [‌به‌ کیفر ارتداد] بکشید ‌که‌ ‌اینکه‌ کار نزد آفریدگارتان‌ ‌برای‌ ‌شما‌ بهتر ‌است‌، ‌پس‌ ‌بر‌ ‌شما‌ بخشود ‌که‌ ‌او‌ توبه‌پذیر مهربان‌ ‌است‌. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » ترجمه انگلیسی-M. Pickthall
And when Moses said unto his people: O my people! Ye have wronged yourselves by your choosing of the calf (for worship) so turn in penitence to your Creator, and kill (the guilty) yourselves. That will be best for you with your Creator and He will relent toward you. Lo! He is the Relenting, the Merciful. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » ترجمه محمد صادق تهرانی
و چون موسی برای قومش گفت: «ای قوم من! همانا شما با (به پرستش) گرفتن گوساله، بر خودتان ستم کردید، پس به درگاه آفریدگارِ سازمان‌‌دهنده‌ی خود بازگردید؛ پس خودهاتان (یکدیگر) را بکشید. این کار بزرگ نزد (خدای) سازمان‌دهنده‌تان برای شما نیک است.» پس (خدا نیز) بر شما بازگشت، (که) او، بی‌گمان همو بسیار برگشت‌کننده‌ی رحمتگر بر ویژگان است.
﴿٥٤﴾
[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » ترجمه-Japane
その時ムーサーはその民に告げて言った。「わたしの民よ,本当にあなたがたは,仔牛を選んで,自らを罪に陥れた。だからあなたがたの創造の主の御許に悔悟して帰り,あなたがた自身を殺しなさい。そうしたら,創造の主の御目にも叶い,あなたがたのためにもよいだろう。」こうしてかれは,あなたがたの梅悟を受け入れられた。本当にかれは,度々許される御方,慈悲深い御方であられる。
﴿٥٤﴾
[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  محمدامين احمدي فقيه
و هنگامی که موسی، علیه‌السّلام، به قوم خود گفت: «ای قوم من! شما به سبب پرستش‌ گوساله، برخود ستم کردید، پس به درگاه آفریننده خویش توبه کنید، و هوای نفستان و خطاکارانتان را بکشید، که این کار نزد آفریدگارتان برای شما پسندیده‌تر است»؛ پس، خدا توبه‌ی شما را پذیرفت؛ زیرا، او توبه‌پذیر مهرورز است. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  صفدر فولادي - خرمشاهی
و یاد کنید که موسى به قومش گفت اى قوم من، شما با گوساله‏پرستى بر خودتان ستم کرده‏اید، اینک به درگاه آفریدگارتان توبه کنید و خودتان را بکشید، که این در نزد آفریدگارتان براى شما بهتر است، آنگاه [که چنین کردید، خداوند] از شما درگذشت، چرا که او توبه‏پذیر مهربان است‏ . [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  حجت الاسلام سيد محمدرضا واحدي - حجه الاسلام سیدمحمدرضا واحدی
و هنگامی که موسی به قومش گفت: ای مردم! بی تردید شما با گوساله پرستی به خود ستم کرده‌اید. پس به درگاه آفریدگارتان برگردید و توبه کنید و خطاکارانِ خویش و مرتدان را بکشید که این کار نزد پروردگار برای شما بهتر است. آنگاه که شما چنین کردید، خداوند توبه‌ی شما را پذیرفت که او بسیار توبه پذیر و مهربان است. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.