از آیه: تا آیه:
انتخاب سوره :
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، شما هم می توانید ترجمه ای در سايت ثبت کنید، تا با نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود.
 » آیت الله مشکینی
خداوند به کسانی از شما ( مسلمانان ) که ایمان آورده و کارهای شایسته کرده اند وعده داده است که قطعا آنها را در روی زمین جانشین ( خود ) کند و حکومت بخشد همان گونه که کسانی را که پیش از آنها بودند ( مانند مؤمنان قوم نوح و قوم هود و صالح و قوم یونس ) جانشین ساخت ، و حتما آن دینی را که برای آنها پسندیده است ( دین اسلام ) برای آنها مستقر و استوار سازد ، و بی تردید حال آنها را پس از بیم و ترس به امن و ایمنی تبدیل نماید به طوری که تنها مرا بپرستند و چیزی را شریک من قرار ندهند. و هر که پس از این ( نعمت بزرگ ) کفران ورزد ، چنین کسانی به حقیقت نافرمانند. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » آیت الله مکارم شیرازی
خداوند به کسانی از شما که ایمان آورده و کارهای شایسته انجام داده اند وعده می دهد که قطعاً آنان را حکمران روی زمین خواهد کرد ، همان گونه که به پیشینیان آنها خلافت روی زمین را بخشید و دین و آیینی را که برای آنان پسندیده ، پابرجا و ریشه دار خواهد ساخت و ترسشان را به امنیّت و آرامش مبدّل می کند ، آن چنان که تنها مرا می پرستند و چیزی را شریک من نخواهند ساخت. و کسانی که پس از آن کافر شوند ، آنها فاسقانند. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » آیت‌الله موسوی همدانی (ترجمه‌المیزان)
خدا به کسانی از شما که ایمان آورده و کارهای شایسته کرده اند وعده کرده که شما را در این سرزمین جانشین دیگران کند ، آن چنان که اسلاف و گذشتگان آنان را جانشین کرد ، و نیز دینشان را آن دینی که برای ایشان پسندیده استقرار دهد و از پی ترسی که داشتند امنیت روزیشان فرماید تا مرا عبادت کنند و چیزی را با من شریک نکنند و هر کس پس از این کافر شود آنان خود عصیان پیشگانند . [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » استاد الهی قمشه‌ای
خدا به کسانی از شما بندگان که ( به خدا و حجّت عصر علیه السّلام ) ایمان آرند و نیکوکار گردند وعده فرمود که ( در ظهور امام زمان ) در زمین خلافتشان دهد چنان که امم صالح پیمبران سلف را جانشین پیشینیان آنها نمود ، و دین پسندیده آنان را ( که اسلام واقعی است بر همه ادیان ) تمکین و تسلط عطا کند و به همه آنان پس از خوف و اندیشه از دشمنان ایمنی کامل دهد که مرا به یگانگی ، بی هیچ شایبه ، شرک و ریا پرستش کنند ، و بعد از آن هر که کافر شود پس آنان به حقیقت همان فاسقان تبهکارند. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » استاد مهدی فولادوند
خدا به کسانی از شما که ایمان آورده و کارهای شایسته کرده اند ، وعده داده است که حتماً آنان را در این سرزمین جانشین [ خود ] قرار دهد همان گونه که کسانی را که پیش از آنان بودند جانشین [ خود ] قرار داد ، و آن دینی را که برایشان پسندیده است به سودشان مستقر کند ، و بیمشان را به ایمنی مبدل گرداند ، [ تا ] مرا عبادت کنند و چیزی را با من شریک نگردانند ، و هر کس پس از آن به کفر گراید آنانند که نافرمانند. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
1) : این ترجمه رو می پسندم
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » جناب آقای صفوی (بر اساس المیزان)
خداوند به کسانی از شما که ایمان آورده و کارهای شایسته کرده اند وعده داده است که آنان را در زمین جانشین امّت های شایسته گذشته کند; چنان که شایستگان امت های پیشین را در زمین جانشین دیگران قرار داد ، و نیز نوید داده است که آیین آنان را که بر پایه فطرت استوار است و خدا آن را برایشان پسندیده است ، پابرجا سازد ، به گونه ای که جامعه براساس آن شکل یابد ، و وعده داده است که آنان را پس از این که پیوسته از سوی دشمنان داخلی و خارجی بیمناک بودند ، ایمنی بخشد . در حالی به امنیت می رسند که مرا می پرستند و چیزی را شریک من قرار نمی دهند ، و هر کس پس از تحقق این وعده ، به وسیله کفر و نفاق و ارتکاب گناهان ناسپاسی کند ، اینانند که از راه خدا بیرون رفته اند . [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » حجت الاسلام انصاریان
خدا به کسانی از شما که ایمان آورده و کارهای شایسته انجام داده اند ، وعده داده است که حتماً آنان را در زمین جانشین [ دیگران ] کند ، همان گونه که پیشینیان آنان را جانشین [ دیگران ] کرد ، و قطعاً دینشان را که برای آنان پسندیده به سودشان استوار و محکم نماید ، و یقیناً ترس و بیمشان را تبدیل به امنیت کند ، [ تا جایی که ] فقط مرا بپرستند [ و ] هیچ چیزی را شریک من نگیرند. و آنان که پس از این نعمت های ویژه ناسپاسی ورزند [ در حقیقت ] فاسق اند. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  مرضيه علمدار .ب - ترجمه خرمشاهی
خداوند به کسانى از شما که ایمان آورده‏اند و کارهاى شایسته کرده‏اند، وعده داده است که آنان را در این سرزمین جانشین گرداند، همچنانکه کسانى را که پیش از آنان بودند نیز جانشین [پیشینیان‏] گرداند، و دینشان را که بر آنان مى‏پسندد، براى آنان پایگاه دهد، و بعد از بیمناکیشان، به آنان امن و امان ببخشد، [تا] مرا بپرستند و چیزى را شریک من قرار ندهند، و هر کس که بعد از این کفرورزد، اینانند که نافرمانند [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  عبدالله عبداللهي - ترجمه برگرفته از بیان السعادة
خداوند به کسانى از شما که ایمان آورده اند و کارهاى شایسته کرده اند، وعده داده است که آنان را در این سرزمین جانشین گرداند، همچنان که کسانى را که پیش از آنان بودند نیز جانشین [پیشینیان] گرداند؛ و دینشان را که بر آنان مى پسندد، براى آنان پایگاه دهد، و بعد از بیمناکیشان، به آنان امن وامان ببخشد؛ که مرا مى پرستند و چیزى را شریک من قرار نمى دهد؛ و کسانى که بعد از این کفر ورزند، اینانند که نافرمانند [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  اميد رسا - مترجم: امید رسا
" وَعده داد خداوند ، افرادی را که ایمان آوَردَند از شما ، و صالِحات [و کارهایِ شایسته] انجام دادند ؛ حتماً آنها را جانشین می نمایَد در زمین ، مانَندِ آنچه جانشین نمود افرادی را از قَبلِ آنها! ؛ و حتماً تَمَکُّن [و ثبات و قَرار] می دهد برایِ آنها ، دین [و آیینِ] آنها را که پَسندید برایِ آنها! ؛ و قطعاً تَبدیل می نمایَد [حالِ] آنها را از بَعدِ تَرسِ آنها ، [به آرامِش و] امنیّتی! ؛ [آنها ، عبادَت و] بَندگی می نمایَند من را ، [و هیچ] چیزی را به من شریک نمی نمایَند! ؛ و هرکه کافر شَوَد بَعدِ آن ، پس آنها [هَمان] آنها فاسِقان هستند [که از دین و عَهدِ الهی ، خارِج شُده اند]! ". [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.