● مرضيه اسدي -
آیتی
البته از مردمى که برایشان پیامبرانى فرستاده شده و نیز از پیامبرانى که فرستاده شدهاند سؤال خواهیم کرد.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» ابوالفضل بهرامپور
پس قطعا از کسانى که [پیامبران] به سوى آنان فرستاده شدهاند خواهیم پرسید، و از فرستادگان نیز خواهیم پرسید
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» امید مجد
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» ترجمه راهنما
پس بى شک از آنان که [رسولانى ]به سویشان فرستادیم و [نیز ]از رسولان [در قیامت ]سؤال خواهیم کرد.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» خرمشاهی
بىگمان از کسانى که پیامبران به سویشان رفتهاند و همچنین از پیامبران پرس و جو خواهیم کرد
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» صفارزاده
به یقین، (هم) از کسانى که پیامبران به سوى آنها فرستاده شدند سؤال خواهیم کرد (و هم) از پیامبران سؤال می کنیم!
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» معزی
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
● رضا رضائي -
سایت تبیان
ترجمه مجتبوی
پس هر آینه کسانى را که به سویشان [پیامبر] فرستاده شده پرسش خواهیم کرد- از اجابت پیامبران- و از فرستادگان نیز خواهیم پرسید- از رسانیدن پیام-.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
6. Most certainly then We will question those to whom (the apostles) were sent, and most certainly We will also question the postles;
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
ترجمه فرانسوی :
Traduction 1
Nous interrogerons ceux vers qui furent envoyés des messagers et Nous interrogerons aussi les envoyés.
Traduction 2
Nous interrogerons ceux vers qui furent envoyés des messagers et Nous interrogerons aussi les envoyés.
Traduction 3
Nous interrogerons ceux vers qui furent envoyés des messagers et Nous interrogerons aussi les envoyés.
Traduction 4
Nous interrogerons ceux vers qui furent envoyés des messagers et Nous interrogerons aussiles envoyés.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
ترجمه آلمانی :
Sicher werden wir diejenigen, zu denen (eine Botschaft) gesandt worden ist, (dereinst) zur Rechenschaft ziehen, ebenso diejenigen, die mit der Sendung (an sie) betraut waren.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.