63. Say: Who is it that delivers you from the dangers of the land and the sea (when) you call upon Him (openly) humiliating yourselves, and in secret: If He delivers us from this, we should certainly be of the grateful ones.
[ نظرات / امتیازها ]
ترجمه فرانسوی :
Traduction 1
Dis: "Qui vous délivre des ténèbres de la terre et de la mer?" Vous l'invoquez humblement et en secret: "S'Il nous délivre de ceci, nous serons du nombre des reconnaissants.
Traduction 2
Dis : "Qui vous délivre des ténèbres de la terre et de la mer ?" Vous l'invoquez humblement et en secret : "S'Il nous délivre de ceci, nous serons du nombre des reconnaissants.
Traduction 3
Dis : «Qui vous délivre des ténèbres de la terre et de la mer ? » Vous l'invoquez humblement et en secret : « S'Il nous délivre de ceci, nous serons du nombre des reconnaissants.
Traduction 4
Dis: «Qui vous délivre des ténèbres de la trre et de la mer?» Vous l'invoquez humblement' et en secret: «S'Il nous délivre de ceci, nous serons du nombre des reconnaissants.
[ نظرات / امتیازها ]
ترجمه آلمانی :
Sag: Wer errettet euch (denn) aus der Finsternis des Festlandes und des Meeres, wenn ihr (in Not seid und) in Demut und im Verborgenen zu ihm betet (und gelobt):,Wenn er uns aus dieser Notlage (w. aus diesem) rettet, werden wir bestimmt dankbar sein`?
[ نظرات / امتیازها ]