از آیه: تا آیه:
انتخاب سوره :
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، شما هم می توانید ترجمه ای در سايت ثبت کنید، تا با نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود.
 » آیت الله مشکینی
گفت: مسلّما بر شما از جانب پروردگارتان عذاب و غضبی ثابت و مقرر شده است. آیا درباره نام هایی که شما و پدرانتان ( بت ها را ) بدان نامیده اید ( مانند اله ، معبود و رازق ) و خداوند هیچ حجت و برهانی بر ( حقانیت ) آنها نازل نکرده با من محاجه و ستیز دارید؟ پس منتظر ( عذاب ) باشید که من نیز حتما با شما از منتظرانم. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » آیت الله مکارم شیرازی
گفت: «پلیدی و غضب پروردگارتان ، شما را فرا گرفته است! آیا با من در مورد نامهایی مجادله می کنید که شما و پدرانتان 0 بعنوان معبود و خدا ، بر بتها ) گذارده اید ، در حالی که خداوند هیچ دلیلی درباره آن نازل نکرده است؟! پس شما منتظر باشید ، من هم با شما انتظار می کشم! ( شما انتظار شکست من ، و من انتظار عذاب الهی برای شما! ) » [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » آیت‌الله موسوی همدانی (ترجمه‌المیزان)
گفت: عذاب و غضب پروردگارتان بر شما وقوع یافت ، چرا با من بر سر نام هایی که شما و پدرانتان ساخته و روی یک مشت سنگ و چوب گذاشته اید در حالی که خداوند حجتی در باره آنها نازل نکرده ، مجادله می کنید؟ منتظر باشید که من نیز با شما انتظار آن عذاب را می برم . [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » استاد الهی قمشه‌ای
هود پاسخ داد که ( در این صورت ) پلیدی و خباثت ، و غضب خدایتان بر شما حتم گردید ، آیا با من ( که شما را به خدای یکتا می خوانم ) درباره الفاظ بی معنی و اسماء بی مسمّایی که خود و پدرانتان ( بر آن بتان ) نهاده اید مجادله می کنید و حال آنکه خدا در آن بتان هیچ حقیقت و برهانی ننهاده؟ پس شما بایستی در انتظار ( عذاب خدا ) باشید که من نیز با شما انتظار ( عذابتان ) دارم. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » استاد مهدی فولادوند
گفت: «راستی که عذاب و خشمی [ سخت ] از پروردگارتان بر شما مقرر گردیده است. آیا درباره نامهایی که خود و پدرانتان [ برای بتها ] نامگذاری کرده اید ، و خدا بر [ حقانیت ] آنها برهانی فرو نفرستاده با من مجادله می کنید؟ پس منتظر باشید که من [ هم ] با شما از منتظرانم.» [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » جناب آقای صفوی (بر اساس المیزان)
هود گفت : بی گمان بر شما به سبب اصرارتان بر پرستش بت ها ، عذاب و خشمی از جانب پروردگارتان مقرر شده است . آیا با من درباره خدایانی که شما و پدرانتان بر آنها نام خدا نهاده اید و آنها از حقیقت آن اندک بهره ای ندارند مجادله می کنید ؟ خداوند هیچ برهانی بر خدا بودن آنها فرو نفرستاده است ; پس در انتظار عذاب باشید که من نیز با شما از منتظرانم . [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » حجت الاسلام انصاریان
گفت: یقیناً از سوی پروردگارتان بر شما عذاب و خشمی مقرّر شده ، آیا درباره نام های [ بی هویتی ] که خود و پدرانتان بت ها را به آن نامیده اید ، و خدا هیچ دلیل و برهانی بر [ حقّانیّت ] آنان نازل نکرده با من مجادله و ستیزه می کنید؟ پس منتظر [ عذاب خدا ] باشید و من هم با شما از منتظرانم. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  مرضيه اسدي - امیدمجد
چنین داد پاسخ که خشم خدا
کنون گشته قطعی برای شما
چرا می نمایید بحث و جدال
چو خوانم شما را به سوی کمال
به اسماء بی معنی آن بتان
که خواندید خود یا پدرهایتان
نمایید با حق خصومت تمام
جدلها بورزید با حق مدام
بدانید در آن بتان پلید
نه حق و نه حجت نباشد پدید
بمانید خود منتظر این زمان
که آید عذابی فرو ، ز آسمان
که من نیز هستم در آن انتظار
بیاید عذابی ز پروردگار
[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » ترجمه راهنما
گفت: قطعاً پلیدى [کفر ]و خشمى از پروردگارتان بر شما واقع شده است. آیا درباره اسم هایى [بى مسمّى ]که شما و پدرانتان [براى بت ها ]نهاده اید و خدا هیچ دلیلى [بر حقانیّت ]آنها نازل نکرده است با من مجادله مى کنید؟ پس منتظر [عذاب ]باشید که من با شما از منتظرانم. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  مرضيه علمدار .ب - ترجمه خرمشاهی
گفت به راستى که عذاب و غضبى از جانب پروردگارتان بر شما مقرر گردیده است، آیا با من درباره نامهایى که شما خودتان و پدرانتان نهاده‏اید، و خداوند هیچ حجت و برهانى بر آن نازل نکرده است، مجادله مى‏کنید؟ منتظر باشید که من هم همراه شما از منتظران خواهم بود [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » تفسیر نور استاد خرمدل
‏هود گفت : ( به سبب نافرمانی و دشمنانگیتان با حق ) مسلّماً عذاب بزرگی و خشم سترگی از سوی پروردگارتان بر شما واقع می‌شود و بیگمان دامنگیرتان می‌گردد . آیا با من درباره بتهائی ستیزه می‌کنید که از الوهیّت جز نامی ندارند و شما و نیاکان شما بر آنها نام خدا گذارده‌اید و معبودشان نامیده‌اید ، و هیچ گونه حجّتی ( که دالّ بر الوهیّت آنها باشد ) از جانب خدا در حقّ آنها نازل نشده است . ( اکنون که چنین است ) در انتظار ( عذاب خدا ) باشید و من هم با منتظرانِ ( شما چشم به راه نزول عذاب ) می‌مانم .‏
[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » کوثر
گفت: همانا از پروردگارتان برشما پلیدى و خشم فرود آمده، آیا با من درباره نامهایى که شما و پدرانتان آن را نامگذارى کرده‏اید و خدا هیچ دلیلى برآن نفرستاده، ستیز مى‏کنید؟ پس منتظر باشید که من نیز با شما از منتظران هستم [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  حجت الاسلام سيد محمدرضا واحدي - حجه الاسلام سید محمدرضا واحدی
هود گفت: بدون تردید خشم و عذاب خدا بر شما حتمی است و به زودی دامن‌تان را خواهد گرفت. آیا در باره‌ی نام‌ها و هویتی که خودتان به بت‌ها داده‌اید و هیچ اصالتی ندارد و خداوند هیچ حجتی بر حقانیت آن نازل نکرده است با من بحث و جدل می‌کنید؟ پس منتظر عذاب او باشید که من هم با شما انتظار آن روز را می‌کشم. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
1) عطار : رجس وقتیکه واقع میشه؛ انتظار عواقبش در دنیا بزودی حاصل میشن و مجازات در روز قیامت بازهم هست.
انتظار کافر بلااختیار وبدون توانائی فرار از پیامدها هست،
أمّا انتظار الله القاهر ومجازات کردن قهری وحتمی هست.
"یَقُولُ الْإِنْسانُ یَوْمَئِذٍ أَیْنَ الْمَفَرُّ10"
کَلاَّ لا وَزَرَ
إِلی‏ رَبِّکَ یَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ12
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  عبدالله عبداللهي - ترجمه برگرفته از بیان السعادة
هود گفت: در این صورت پلیدى و غضب خدا بر شما حتمى گردیده است، آیا با من که شما را به خدا مى خوانم مجادله مى کنید؟ و به اسمهاى بى مسمّایى که شما و پدران شما بر آن بتان نهاده اید با حقّ به خصومت برمى خیزید؟ و حال آنکه خدا در آن حقیقت و برهانى ننهاده است، پس بایستى در انتظار عذاب خدا باشید که من نیز بر شما آن را انتظار دارم، [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.