از آیه: تا آیه:
انتخاب سوره :
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، شما هم می توانید ترجمه ای در سايت ثبت کنید، تا با نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود.
 » آیت الله مشکینی
و چون آیات ما که دلایل روشن ( توحید و معارف ) است بر آنها تلاوت شود ، در چهره کسانی که کفر ورزیده اند ردّ و انکار را مشاهده می کنی ، نزدیک است به سوی کسانی که آیات ما را بر آنها می خوانند حمله برند ( و بر سر آنها بکوبند ، ) بگو: آیا شما را به بدتر از این ( خشم و ناراحتی ) خبر دهم؟ ( آن ) آتش است که خداوند آن را به کسانی که کفر ورزیده اند وعده داده ، و بد سرانجامی است. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » آیت الله مکارم شیرازی
و هنگامی که آیات روشن ما بر آنان خوانده می شود ، در چهره کافران آثار انکار مشاهده می کنی ، آن چنان که نزدیک است برخیزند و با مشت به کسانی که آیات ما را بر آنها میخوانند حمله کنند! بگو: «آیا شما را به بدتر از این خبر دهم؟ همان آتش سوزنده [ دوزخ ] که خدا به کافران وعده داده و بد سرانجامی است!» [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » آیت‌الله موسوی همدانی (ترجمه‌المیزان)
و چون آیه های روشن ما را برایشان بخوانند در چهره کسانی که کافرند اثر انکار را توانی شناخت و نزدیک باشند که بروی کسانی که آیه های ما را برایشان خوانده اند دست بگشایند ، بگو آیا از چیزی خبرتان دهم که بدتر از این است ، و آن آتش است که خدا به کافران وعده داده و بد سرانجامی است . [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » استاد الهی قمشه‌ای
و هر گاه بر این کافران معاند آیات روشن ما تلاوت شود در چهره آن کافران به حدی اثر مخالفت و انکار مشاهده کنی که نزدیک است ( از فرط غضب ) بر مؤمنانی که آیات ما را بر آنان قرائت می کنند حمله ور شوند ، ( به آنها ) بگو: آیا شما را به عذابی بدتر از این خبر دهم؟ آن آتش دوزخ است که خدا آن را به کافران وعده داده است و آنجا بسیار بد بازگشتگاهی خواهد بود. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » استاد مهدی فولادوند
و چون آیات روشن ما بر آنان خوانده می شود ، در چهره کسانی که کفر ورزیده اند [ اثر ] انکار را تشخیص می دهی: چیزی نمانده که بر کسانی که آیات ما را بر ایشان تلاوت می کنند حمله ور شوند. بگو: «آیا شما را به بدتر از این خبر دهم؟ [ همان ] آتش است که خدا آن را به کسانی که کفر ورزیده اند وعده داده ، و چه بد سرانجامی است.» [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » جناب آقای صفوی (بر اساس المیزان)
و چون آیات ما که دلالت آنها ] بر توحید [ به خوبی روشن است ، بر آنان تلاوت شود ، در چهره کسانی که کافر شده اند ، آثار انکار و ناخوشایندی را می بینی . نزدیک است به کسانی که آیات ما را بر آنان تلاوت می کنند ، حمله برند . به آنان بگو : آیا شما را به بدتر از این آگاه کنم ؟ این همان آتش دوزخ است که خدا آن را به کسانی که کافر شده اند وعده داده و بد سرانجامی است . [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » حجت الاسلام انصاریان
و هنگامی که آیات روشن ما را بر آنان می خوانند در چهره های کسانی که کافرند [ اثرِ ] انکار [ و خشم ] را می شناسی ، آن چنان که نزدیک است [ از شدت خشم ] به کسانی که آیات ما را بر آنان می خوانند ، بتازند ، بگو: آیا شما را به بدتر از این [ خشم و ناگواری که از شنیدن قرآن به شما دست می دهد ] خبر دهم [ آن ] آتشِ [ دوزخ ] است که خدا آن را به کافران وعده داده است ، و چه بد بازگشت گاهی است. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  اميرعباس حسامي - ترجمه استاد آیتی
چون آیات روشنگر ما بر آنان خوانده شود، نشان انکار را بر چهره کافران می شناسی، چنان که نزدیک باشد بر آنان که آیات را می خوانند، حمله ور شوند بگو: آیا شما را به چیزی بدتر از این آگاه کنم: آتش؟ خدا آن را به کسانی که ایمان نیاورده اند وعده داده است و آتش بد سرانجامی است. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » ترجمه استاد معزی
و هر گاه خوانده شود بر ایشان آیتهاى ما روشن بشناسى در چهره ‏هاى آنان که کفر ورزیدند بدى را نزدیک است بتازند بر آنان که مى ‏خوانند بر ایشان آیتهاى ما را بگو آیا آگهیتان دهم به بدتر از این آتش وعده دادش خدا بدانان که کفر ورزیدند و بد بازگشتگاهى است‏. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » ترجمه خرمشاهی
و چون آیات روشنگر ما را بر آنان بخوانند، در چهره ‏هاى کفرپیشگان [نشان‏] ناخوشایندى مى‏ بینى؛ نزدیک است که به کسانى که آیات ما را بر آنان مى‏ خوانند حمله برند؛ بگو آیا به از این بدترى [که در کمین شماست‏] آگاهتان کنم؟ آن آتش دوزخ است که خداوند به کافران [وعده و از آن‏] بیم داده است، و بد سرانجامى است. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  مرضيه اسدي - امیدمجد
هر آنگه که بر کافران خدا
تلاوت بگردد از آیات ما
به رخسارشان چون نمایی نظر
به حدی ز انکار بینی اثر
که نزدیک باشد ز فرط غضب
ز خشم فراوان و از تاب و تب
بگردند بر مومنان حمله ور
بر ایشان رسانند زخمی و شر
به جرمی که آن مومنان خدا
تلاوت نمایند آیات ما
بگو بر شما می دهم من خبر
به خشم و عذابی از این هم بتر
بود دوزخ آن پایگاهی که باز
همی وعده دادست آن بی نیاز
که بد جایگاهیست آن جایگاه
نیابند از خشم ایزد پناه
[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  . پوربافراني - خرمشاهی
و چون آیات روشنگر ما را بر آنان بخوانند، در چهره‏هاى کفرپیشگان [نشان‏] ناخوشایندى مى‏بینى، نزدیک است که به کسانى که آیات ما را بر آنان مى‏خوانند حمله برند، بگو آیا به از این بدترى [که در کمین شماست‏] آگاهتان کنم؟ آن آتش دوزخ است که خداوند به کافران وعده‏اش را داده است، و بد سرانجامى است‏ [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  عبدالله عبداللهي - ترجمه برگرفته از بیان السعادة
و چون آیات روشنگر ما را بر آنان بخوانند، در چهره هاى کفرپیشگان [نشان] ناخوشایندى مى بینى؛ نزدیک است که کسانى که آیات ما را بر آنان مى خوانند حمله برند؛ بگو آیا به از این بدترى [که در کمین شماست] آگاهتان کنم ؟ آن آتش دوزخ است که خداوند به کافران [وعده و از آن] بیم داده است و بد سر انجامى است [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  اميد رسا - مترجم: امید رسا
" و هنگامی که آیات [و نشانه هایِ آشکار و] روشنِ ما ، بر آنها تلاوَت می شَوَد! ؛ می شناسی [و آشکار می شَوَد برایِ تو] ناپَسَندی [و اِنزِجار] در چهرهِ افرادی که کُفر وَرزیدَند! ؛ [و] نَزدیک است [که] حَمله کُنَند به افرادی که تلاوَت می نمایَند آیاتِ ما را بر آنها! ؛ بِگو: «آیا پس ، شما را خَبَر دَهَم به بَدتر از آن [برایِ شما]؟! ؛ آتَش [جَهَنَّم که] وَعده داد آن را خداوند ، افرادی را که کُفر وَرزیدَند! ؛ و چه بَد مَصیر [و سَرانجامی] است!» ". [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.