● مجيد رعيتي -
iqna site
So he brought forth for them a calf, a (mere) body, which had a mooing sound, so they said: This is your god and the god of Musa, but he forgot
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» ترجمه منظوم مجد
پس آنـــگاه با پشــــته ای از طـلا........همی ساخت گوساله ای با صدا
فراموش کرد عهد و گفت اینچنین........خدای شما نیز ، مـوسا ست این
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» قرآن کریم
پس براى آنان شمایل گوساله اى را که صداى گوساله داشت پدید آورد، سپس( او و یارانش) گفتند: این معبود شما و معبود موسى است (که موسى) آن را فراموش کرده است.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
● مرضيه اسدي -
امیدمجد
پس آنگاه با پشته ای از طلا
همی ساخت گوساله ای با صدا
فراموش کرد عهد و گفت اینچنین
خدای شما نیز موسا ست این
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» ترجمه راهنما
پس براى آنان گوساله اى بیرون آورد، پیکرى بى روح که صداى گوساله داشت، آن گاه [سامرى و پیروانش ]گفتند: این معبود شما و معبود موسى است که وى [آن را ]فراموش کرده است.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» خرمشاهی
و [چنین بود که سامرى] براى آنان پیکر گوسالهاى ساخت و پرداخت که بانگ گاو داشت، آنگاه گفتند این خداى شما و موسى است که فراموشش کرده بود
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» مجتبوی
و براى آنان کالبد گوسالهاى برون آورد که او را بانگى بود پس [سامرى و پیروانش] گفتند: این خداى شما و خداى موسى است، و [سامرى خداى راستین را] از یاد برد.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» معزی
پس برون آورد برای ایشان گوسالهای پیکری که آن را است بانگی گفتند این است خدای شما و خدای موسی پس فراموش کرد
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.