از آیه: تا آیه:
انتخاب سوره :
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، شما هم می توانید ترجمه ای در سايت ثبت کنید، تا با نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود.
 » آیت الله مشکینی
خداوند شما را به خاطر ( شکستن ) سوگندهای لغو و بی قصدتان مؤاخذه نمی کند ، و لکن شما را به خاطر ( شکستن ) سوگندهایی که با اراده جدی خورده اید مؤاخذه می کند پس کفاره ( شکستن ) آن طعام دادن به ده فقیر است از متوسط آنچه به خانواده خود می خورانید یا لباس پوشاندن بر آنها یا آزاد نمودن یک برده ، پس اگر کسی ( اینها را ) نیابد ( کفاره او ) سه روز روزه است. این است کفاره سوگندهای شما وقتی که سوگند یاد کردید ( و شکستید ) ، و باید سوگندهای خود را حفظ کنید ( و نشکنید ) . این گونه خداوند آیات خود را برای شما روشن می کند ، شاید سپاس گزارید. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » آیت الله مکارم شیرازی
خداوند شما را بخاطر سوگندهای بیهوده ( و خالی از اراده ، ) مؤاخذه نمی کند ولی در برابر سوگندهایی که ( از روی اراده ) محکم کرده اید ، مؤاخذه می نماید. کفاره این گونه قسمها ، اطعام ده نفر مستمند ، از غذاهای معمولی است که به خانواده خود می دهید یا لباس پوشاندن بر آن ده نفر و یا آزاد کردن یک برده و کسی که هیچ کدام از اینها را نیابد ، سه روز روزه می گیرد این ، کفاره سوگندهای شماست به هنگامی که سوگند یاد می کنید ( و مخالفت می نمایید ) . و سوگندهای خود را حفظ کنید ( و نشکنید! ) خداوند آیات خود را این چنین برای شما بیان می کند ، شاید شکر او را بجا آورید! [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » آیت‌الله موسوی همدانی (ترجمه‌المیزان)
خداوند شما را به قسمهای لغو و بیهوده تان مؤاخذه نمی فرماید و لیکن مؤاخذه می کند از قسمهایی که با آن عهد و پیمانی بسته اید ، پس کفاره آن اطعام ده مسکین است از غذاهای متوسطی که به اهل و عیال خود می خورانید یا از لباسی که به آنان می پوشانید یا آزاد کردن بنده ای. پس کسی که استطاعت مالی ندارد و نمی تواند این کفارات را انجام دهد سه روز روزه بگیرد ، این است کفاره قسمهایتان زمانی که قسم خوردید ، و حفظ کنید سوگندهایتان را و آن را مشکنید ، خداوند این چنین بیان می کند آیات خود را باشد که شما شکرگزاری کنید [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
1) زارع بیدکی : بسیارعالی بود
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » استاد الهی قمشه‌ای
خدا به قسمهای لغو بیهوده ، شما را مؤاخذه نخواهد کرد ، و لیکن بر ( شکستن ) آن قسمی که از روی عقیده قلبی یاد کنید مؤاخذه خواهد نمود. و کفاره آن قسم طعام دادن ده فقیر است از آن طعام متوسط که بر اهل خود غالباً تهیه می کنید ، یا جامه بر آنها پوشانده و یا یک بنده آزاد کنید ، و هر کس توانایی آن ندارد سه روز روزه بدارد. این است کفاره ( شکستنِ ) سوگندهایی که یاد می کنید و باید ( حرمت ) سوگندهای خود را نگاه دارید. خدا بدین گونه روشن آیات خود را برای شما بیان می کند ، شاید که شکر او به جای آرید. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » استاد مهدی فولادوند
خدا شما را به سوگندهای بیهوده تان مؤاخذه نمی کند ، ولی به سوگندهایی که [ از روی اراده ] می خورید [ و می شکنید ] شما را مؤاخذه می کند. و کفّاره اش خوراک دادن به ده بینواست- از غذاهای متوسّطی که به کسان خود می خورانید- یا پوشانیدن آنان یا آزاد کردن بنده ای. و کسی که [ هیچ یک از اینها را ] نیابد [ باید ] سه روز روزه بدارد. این است کفاره سوگندهای شما وقتی که سوگند خوردید. و سوگندهای خود را پاس دارید. این گونه خداوند آیات خود را برای شما بیان می کند ، باشد که سپاسگزاری کنید. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » جناب آقای صفوی (بر اساس المیزان)
خداوند شما را به سبب سوگندهای بیهوده تان که بدون قصد بر زبان می آورید بازخواست نمی کند و کفّاره ای برای آنها مقرّر نمی دارد ، ولی بر سوگندهایی که آنها را با اراده خود استوار می کنید ، اگر آنها را بشکنید بازخواستتان می کند و برای آنها کفّاره مقرّر می دارد. پس کفّاره شکستن سوگند ، غذا دادن به ده درمانده است از غذاهای متوسطی که به خانواده خود می دهید یا پوشاک ده مسکین یا آزاد کردن یک برده. پس هر کس هیچ یک از اینها را نیابد باید سه روز روزه بگیرد. این کفّاره سوگندهای شماست آن گاه که سوگند یاد کنید و آن را بشکنید ، و باید سوگندهای خود را حفظ کنید. این گونه خداوند احکام خود را برای شما بیان می کند ، باشد که با فراگرفتن آنها و عمل بدانها سپاسگزاری کنید. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » حجت الاسلام انصاریان
خدا شما را به خاطر سوگندهای لغو و بی هدفتان مجازات نمی کند ، ولی به سبب [ شکستنِ ] سوگندهایی که به طور جدّی و با قصد و اراده خورده اید ، مؤاخذه می کند پس کفّاره [ شکستن ] این گونه سوگندها ، طعام دادن به ده نفر مسکین از غذاهای متوسطی است که به خانواده خود می خورانید ، یا لباس پوشاندن بر آن ده نفر ، یا آزاد کردن یک برده. و کسی که هیچ یک [ از این کفّاراتِ سه گانه ] را نیابد کفّاره اش سه روزْ روزه است. این است کفّاره سوگندهایتان زمانی که سوگند خوردید [ و آن را شکستید ] . لازم است سوگندهای خود را حفظ کنید. این گونه خدا آیاتش را برای شما بیان می کند تا سپاس گزارید. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  ايوب مرادي - ترجمه فرانسوی حمیدالله
Allah ne vous sanctionne pas pour la frivolité dans vos serments, mais il vous sanctionne pour les serments que vous avez l'intention d'exécuter. L'expiation en sera de nourrir dix pauvres, de ce dont vous nourrissez normalement vos familles, ou de les habiller, ou de libérer un esclave. quiconque n'en trouve pas les moyens devra jeûner trois jours. voilà L'expiation pour vos serments, Lorsque vous avez juré. et tenez à vos serments, Ainsi Allah vous explique ses versets, afin que vous soyez reconnaissants [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  مرضيه اسدي - آیتی
خداوند شما را به سبب سوگندهاى لغوتان بازخواست نخواهد کرد. ولى به سبب شکستن سوگندهایى که به قصد مى‌خورید، بازخواست مى‌کند و کفاره آن اطعام ده مسکین است از غذاى متوسطى که به خانواده خویش مى‌خورانید یا پوشیدن آنها یا آزاد کردن یک بنده، و هر که نیابد سه روز روزه داشتن. این کفاره قسم است، هرگاه که قسم خوردید. به قسمهاى خود وفا کنید. خدا آیات خود را براى شما اینچنین بیان مى‌کند، باشد که سپاسگزار باشید. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » ابولفضل بهرامپور
خدا شما را به سوگندهاى بیهوده‌تان بازخواست نمى‌کند، ولى به سوگندى که با قصد مى‌خورید [و مى‌شکنید] مؤاخذه مى‌کند. پس کفاره‌ى آن اطعام ده مسکین است، از غذاهاى متوسطى که به کسان خود مى‌خورانید، یا پوشاندن آنها، یا آزاد کردن بنده‌اى و هر که [اینها را] نی. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » ترجمه راهنما
خدا شما را به سبب قسم هاى بیهوده تان مؤاخذه نمى کند ولى به سبب بستن قسم ها شما را مؤاخذه مى کند. پس [اگر قسم را بشکنید ]کفّاره آن غذا دادن به ده بینواست از حدّ وسط آنچه به خانواده خود غذا مى دهید، با پوشاندن آنان یا آزاد کردن یک برده. پس هر که نیافت سه روز روزه بگیرد. این است کفّاره قسم هایتان وقتى که قسم خوردید. و قسم هاى خود را حفظ کنید. اینگونه خدا آیات خود را براى شما بیان مى کند باشد که سپاس بگذارید. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » خرمشاهی
خداوند شما را در سوگندهاى بیهوده [و بى‌اختیار] بازخواست نمى‌کند، ولى در سوگندهایى که [آگاهانه‌] مى‌خورید [و مى‌شکنید] مؤاخذه مى‌کند، کفاره [شکستن‌] آن اطعام ده بینواست از میانگین آنچه به خانواده خود مى‌خورانید، یا لباس آنان، یا آزاد کردن یک برده، و هرکس که [اینها را] نیابد، بر اوست که سه روز روزه بگیرد، این کفاره سوگندهاى شماست که مى‌خورید [و مى‌شکنید]، سوگندهاى خود را حفظ کنید، خداوند بدین گونه آیات خویش را بر شما روشن مى‌سازد، باشد که سپاس بگزارید . [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » مجتبوی
خداوند شما را به سوگندهاى بى‌قصد و بیهوده‌تان بازخواست نمى‌کند و لیکن شما را به سبب [شکستن‌] سوگندهایى که با قصد و نیت یاد کرده‌اید بازخواست مى‌کند. پس کفاره آن غذادادن ده مستمند است از میانه- نه عالى و نه پست- آنچه به خانواده خویش مى‌خورانید یا پوشاندن آنان یا آزادکردن یک بنده. و هر که نیابد- یا نتواند- پس سه روز روزه بر اوست، این کفاره سوگندهاى شماست چون سوگند خورید [و سپس آن را بشکنید] و سوگندهاى خویش را نگاه دارید. اینچنین خداوند آیات خود را براى شما روشن بیان مى‌کند شاید سپاس گزارید. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » معزی
نگیرد شما را خدا به یاوه در سوگندهای شما و لیکن بگیرد شما را به بستن سوگندها پس کفاره آن خوراک ده تن بینوا است از میانه آنچه خوراک دهید خانواده خود را یا پوشاک آنان یا آزادکردن یک بنده و آنکس که ندارد پس روزه سه روز این است کفاره سوگندهای شما هرگاه سوگند خوردید و نگهدارید سوگندهای خویش را چنین بیان کند خدا برای شما آیتهای خود را شاید شکر گزارید. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  رضا رضائي - سایت تبیان
ترجمه مجتبوی
خداوند شما را به سوگندهاى بى‏قصد و بیهوده‏تان بازخواست نمى‏کند و لیکن شما را به سبب [شکستن‏] سوگندهایى که با قصد و نیت یاد کرده‏اید بازخواست مى‏کند. پس کفاره آن غذادادن ده مستمند است از میانه- نه عالى و نه پست- آنچه به خانواده خویش مى‏خورانید یا پوشاندن آنان یا آزادکردن یک بنده. و هر که نیابد- یا نتواند- پس سه روز روزه بر اوست، این کفاره سوگندهاى شماست چون سوگند خورید [و سپس آن را بشکنید] و سوگندهاى خویش را نگاه دارید. اینچنین خداوند آیات خود را براى شما روشن بیان مى‏کند شاید سپاس گزارید. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
89. Allah does not call you to account for what is vain in your oaths, but He calls you to account for the making of deliberate oaths; so its expiation is the feeding of ten poor men out of the middling (food) you feed your families with, or their clothing, or the freeing of a neck; but whosoever cannot find (means) then fasting for three days; this is the expiation of your oaths when you swear; and guard your oaths. Thus does Allah make clear to you His communications, that you may be Fateful. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  ابراهيم چراغي - ترجمه نور
خداوند، شمارا به خاطر سوگندهاى لغو وبیهوده بازخواست نمى‏کند، لیکن براى شکستن سوگندهایى که (از روى اراده) بسته‏اید، مؤاخذه مى‏کند، پس کفاره آن (شکستن سوگند) طعام دادن به ده بینواست، از نوع متوسط آنچه به خانواده‏ى خود مى‏خورانید، یا پوشاندن ده فقیر است، یا آزاد کردن برده‏اى. پس کسى که (غذا و لباس براى ده فقیر نداشت و برده‏اى) نیافت، سه روز روزه بگیرد. این کفاره‏ى سوگندهاى شماست، هرگاه که سوگند خوردید، (و آن را شکستید) و سوگندهایتان را مراقبت کنید، این گونه خداوند آیات خود را براى شما بیان مى‏کند، تا او را شکر کنید. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  . پوربافراني
ترجمه مجتبوی
خداوند شما را به سوگندهاى بى‏قصد و بیهوده‏تان بازخواست نمى‏کند و لیکن شما را به سبب [شکستن‏] سوگندهایى که با قصد و نیت یاد کرده‏اید بازخواست مى‏کند. پس کفاره آن غذادادن ده مستمند است از میانه- نه عالى و نه پست- آنچه به خانواده خویش مى‏خورانید یا پوشاندن آنان یا آزادکردن یک بنده. و هر که نیابد- یا نتواند- پس سه روز روزه بر اوست، این کفاره سوگندهاى شماست چون سوگند خورید [و سپس آن را بشکنید] و سوگندهاى خویش را نگاه دارید. اینچنین خداوند آیات خود را براى شما روشن بیان مى‏کند شاید سپاس گزارید.

[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
خداوند شما را به سبب سوگندهای لغوتان بازخواست نخواهد کرد ولی به سبب ، شکستن سوگندهایی که به قصد می خورید ، بازخواست می کند و کفاره آن اطعام ده مسکین است از غذای متوسطی که به خانواده خویش می خورانید یا پوشیدن آنها یا آزاد کردن یک بنده ، و هر که نیابد سه روز روزه داشتن این کفاره قسم است ، هر گاه که قسم خوردید به قسمهای خود وفا کنید خدا آیات خود را برای شما اینچنین بیان می کند ، باشد که سپاسگزار باشید
[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » آلمانی
Gott belangt euch (beim Gericht?) nicht wegen des (leeren) Geredes in euren Eiden. Er belangt euch vielmehr, wenn ihr eine (regelrechte) eidliche Bindung eingeht (und diese dann nicht haltet). Die Sühne dafür besteht darin, daک man zehn Arme bekِstigt, so wie ihr gewِhnlich (w. im Durchschnitt) eure (eigenen) Angehِrigen bekِstigt, oder sie kleidet oder einen Sklaven in Freiheit setzt. Und wenn einer keine Mِglichkeit (zu drartigen Sühneleistungen) findet, hat er (dafür) drei Tage zu fasten. Das ist die Sühne für eure Eide, wenn ihr schwِrt (und hierauf eidbrüchig werdet). Gebt acht auf eure Eide! So macht Gott euch seine Verse (w. Zeichen) klar. Vielleicht würdet ihr dankbar sein.
[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  نيره تقي زاده فايند - بوسنی
5: 89. Allah vas ne}e kazniti ako se zakunete nenamjerno, ali }e vas kazniti ako se zakunete namjerno. Otkup za prekr{enu zakletvu je: da deset siromaha obi~nom hranom kojom hranite ~eljad svoju nahranite, ili da ih odjenete, ili da roba ropstva oslobodite. A onaj ko ne bude mogao - neka tri dana posti. Tako se za zakletve va{e otkupljujete kada se zakunete; a o zakletvama svojim brinite se! Eto, tako vam Allah obja{njava propise Svoje da biste bili zahvalni. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » چینی
5: 89. 真主不为无意的誓言而责备你们,却为有意的誓言而责备你们。破坏誓言的罚金,是按自己家属的中等食量,供给十个贫民一餐的口粮,或以衣服赠送他们,或释放一个奴隶。无力济贫或释奴的人,当斋戒三日。这是你们发誓后破坏誓言时的罚金。你们应当信守自己的誓言。真主为你们如此阐明他的迹象,以便你们感谢他。 [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » هلندی
5: 89. Allah zal u niet ter verantwoording roepen voor uw ijdele eden, maar Hij zal u ter verantwoording roepen voor de eden welke gij in ernst aflegt. De boetedoening er voor is: tien armen te spijzigen met het gemiddelde voedsel waarmede gij uw huisgezinnen voedt, of hen te kleden, of het vrijmaken van een slaaf. Maar wie dat niet kan doen zal drie dagen vasten. Dit is de boete voor uw eden, wanneer gij zweert. Maar houdt uw eden. Zo legt Allah u Zijn tekenen uit, opdat gij dankbaar moogt zijn. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  مسعود ورزيده - تفسیر نور(10جلدى)، ج‏2، ص: 363


خداوند، شمارا به خاطر سوگندهاى لغو وبیهوده بازخواست نمى‏کند، لیکن براى شکستن سوگندهایى که (از روى اراده) بسته‏اید، مؤاخذه مى‏کند، پس کفاره آن (شکستن سوگند) طعام دادن به ده بینواست، از نوع متوسط آنچه به خانواده‏ى خود مى‏خورانید، یا پوشاندن ده فقیر است، یا آزاد کردن برده‏اى. پس کسى که (غذا و لباس براى ده فقیر نداشت و برده‏اى) نیافت، سه روز روزه بگیرد. این کفاره‏ى سوگندهاى شماست، هرگاه که سوگند خوردید، (و آن را شکستید) و سوگندهایتان را مراقبت کنید، این گونه خداوند آیات خود را براى شما بیان مى‏کند، تا او را شکر کنید. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  حجت الاسلام سيد محمدرضا واحدي - حجت الاسلام سید محمدرضا واحدی
خداوند شما را به خاطر شکستن سوگندهای لغو و بدون اراده مؤاخذه نمی‌کند، اما برای شکستن سوگندهای آگاهانه مؤاخذه می‌کند. کفاره شکستن این سوگندها سیر کردن ده فقیر با غذای متعارفی که به خانواده خود می‌دهید، یا تامین لباس ده نیازمند و یا آزاد کردن یک برده است و اگر کسی نیابد یا از عهده‌ تامین آن بر نیاید، کفاره‌اش سه روز روزه داشتن است. این کفاره سوگندهایی است که بدان پایبند نمانده‌اید. به هرحال سوگندهای خود را حفظ کنید و آن را نشکنید. خداوند این چنین آیات خود را برای شما روشن می‌کند، شاید سپاس گزارید.
[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.