● مرضيه اسدي -
آیتی
شکار دریایى و خوردن آن به جهت بهرهمند شدنتان از آن، بر شما و مسافران حلال شده است. و شکار صحرایى تا هنگامى که در احرام هستید بر شما حرام شده. از خداوندى که به نزد او گرد آورده مىشوید بترسید.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» ابولفضل بهرامپور
صید دریا و خوراک آن براى شما حلال شد تا براى شما و مسافران بهرهاى باشد. و شکار بیابان مادام که احرام دارید، بر شما حرام شده است و از خدایى که به سوى او محشور مىشوید پروا کنید .
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» امید مجد
به فرمان پروردگار جلال
کنون صید دریا ست رزقی حلال
که تا کاروانها هم از آن غذا
نصیبی بیابند همچون شما
ولی صید خشکی برای طعام
چو هستید محرم بباشد حرام
بترسید از ایزد که فرجام کار
نمایید رجعت به پروردگار
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» ترجمه راهنما
صید دریا و طعام آن براى شما حلال شده است تا براى شما و کاروان ها بهره اى باشد ولى صید خشکى تا وقتى که محرمید بر شما حرام شده است. و از خدایى که به سوى او محشور مى شوید پروا داشته باشید.
[ نظرات / امتیازها ]
1)
: استاد هادوی تهرانی: در تعابیر فقها، معیار (و ملاکی) برای حلیت گوشت آبزیان بیان شده است. (به طور کلی) گوشت حیوانات دریایی (حرام است)و خورده نمیشود، مگر ماهی هایی که پولک(فلس) داشته باشند و خرچنگ از چنین ویژگی برخوردار نیست،( پس طبق این معیار، خوردن آن حرام است).
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» خرمشاهی
صید دریایى و خوردن آن براى شما حلال شده است، تا هم شما و هم کاروانیان [غیر محرم] از آن برخوردار شوید، و صید بیابانى مادام که محرم هستید، بر شما حرام است، و از خدایى که به نزد او محشور مىشوید پروا داشته باشید.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» مجتبوی
شکار دریا و خوراک آن براى شما حلال شده است براى برخوردارى شما و کاروانیان، و شکار خشکى تا هنگامى که در احرام هستید بر شما حرام شده است، و از خدایى که به سوى او برانگیخته و فراهم مىشوید پروا کنید.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» معزی
حلال است برای شما شکار دریا و خوراک آن بهرهای برای شما و کاروان و حرام است بر شما شکار دشت مادامی که در لباس احرامید و بترسید خداوندی را که بسوی او گردآورده شوید.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
● رضا رضائي -
سایت تبیان
ترجمه مجتبوی
شکار دریا و خوراک آن براى شما حلال شده است براى برخوردارى شما و کاروانیان، و شکار خشکى تا هنگامى که در احرام هستید بر شما حرام شده است، و از خدایى که به سوى او برانگیخته و فراهم مىشوید پروا کنید.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
96. Lawful to you is the game of the sea and its food, a provision for you and for the travellers, and the game of the land is forbidden to you so long as you are on pilgrimage, and be careful of (your duty to) Allah, to Whom you shall be gathered.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
● . پوربافراني
• ترجمه مجتبوی
شکار دریا و خوراک آن براى شما حلال شده است براى برخوردارى شما و کاروانیان، و شکار خشکى تا هنگامى که در احرام هستید بر شما حرام شده است، و از خدایى که به سوى او برانگیخته و فراهم مىشوید پروا کنید.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
Lawful to you is the game of the sea and its food, a provision for you and for the travellers, and the game of the land is forbidden to you so long as you are on pilgrimage, and be careful of (your duty to) Allah, to Whom you shall be gathered.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
ترجمه بهرام پور
صید دریا و خوراک آن براى شما حلال شد تا براى شما و مسافران بهرهاى باشد. و شکار بیابان مادام که احرام دارید، بر شما حرام شده است و از خدایى که به سوى او محشور مىشوید پروا کنید
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» اردو
تمہارے لیے سمندری شکار اور اس کا کھانا حلال کر دیا گیا ہے، یہ تمہارے اور مسافروں کے فائدے میں ہے اور جب تک تم احرام میں ہو خشکی کا شکار تم پر حرام کر دیا گیا ہے اور جس اللہ کے سامنے جمع کیے جاؤ گے اس سے ڈرتے رہو
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
● نيره تقي زاده فايند -
بوسنی
5: 96. Vama se dopu{ta da u moru lovite i da ulov jedete, da se njime vi i putnici koristite, a zabranjuje vam se da na kopnu lovite dok obrade had`d`a obavljate. I bojte se Allah, pred kojim }ete se sabrati.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» چینی
5: 96. 海里的动物和食物,对于你们是合法的,可以供你们和旅行者享受。你们在受戒期间,或在禁地境内,不要猎取飞禽走兽,你们当敬畏真主--你们将被集合在他那里的主。§
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» هلندی
5: 96. De vangst uit zee en het eten ervan is wettig voor u als voorziening voor u zelf en de reizigers, doch zolang gij ter bedevaart zijt is het wild van het land u verboden. En vreest Allah, tot Wie gij zult worden verzameld.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.