● حاجيه تقي زاده فانيد -
تفسیر اثنا عشری
نارُ اللّهِ المُوقَدَةُ (6)
بعد از آن، تفسیر آن فرماید:
نارُ اللّهِ المُوقَدَةُ: حطمه آتش خدا است که بر افروخته شده. یعنی آتشی که خدا به قهر و غضب خود افروخته و هر چه خدا برافروزاند، در نهایت حرارت و احراق باشد و کسی نتواند آن را فرو نشاند.
نکته- اضافه نار به خدا به جهت آن است که تا معلوم شود آن آتش مانند آتشهای دیگر نیست.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» تفسیر انگلیسی- ابن کثیر
نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ
Thabit Al-Bunani said, "It will burn them all the way to their hearts while they are still alive.'' Then he said, "Indeed the torment will reach them.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» تفسیر صفی علی شاه
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» تفسیر مجمع البیان
سپس در تفسیر آن مى افزاید:
نارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ
آتش شعله ور و برافروخته خدایى است.
اضافه شدن آتش به نام بلند و با عظمت خدا نشان دهنده آن است که این آتش چیزى جز آتش دنیاست.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» تفسیر نمونه
تعبیر به ((نارالله )) (آتش الهى ) دلیل بر عظمت آن است و تعبیر به ((موقدة )) دلیل بر فروزان بودن همیشگى آن است .
عجیب اینکه این آتش بر خلاف تمام آتشهاى دنیا که نخست پوست را مى سوزاند و سپس به داخل نفوذ مى کند، اول بر دلها شراره مى زند، و درون را مى سوزاند، نخست قلب را، و بعد مغز و استخوان را، و سپس به خارج سرایت مى کند.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» تفسیر کشاف
یعنی أنها تدخل فی أجوافهم حتی تصل إلی صدورهم وتطلع علی أفئدتهم ، وهی أوساط القلوب ، ولا شی ء فی بدن الإنسان ألطف من الفؤاد ، ولا أشد تألما منه بأدنی أذی یمسه ، فکیف إذا اطلعت علیه نار جهنم واستولت علیه . ویجوز أن یخص الأفئدة لأنها مواطن الکفر والعقائد الفاسدة والنیات الخبیثة . ومعنی اطلاع النار علیها : أنها تعلوها وتغلبها وتشتمل علیها . أو تطالع علی سبیل المجاز معادن موجبها .
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
● آسيه افشار -
ترجمه تفسیر المیزان ج20 ص 617
" نارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ الَّتِی تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ"" ایقاد نار" به معناى شعلهور ساختن آتش است. و کلمه" اطلاع و طلوع بر هر چیز" به معناى اشراف بر آن چیز، و ظاهر شدن آن است، و کلمه" افئدة" جمع کلمه" فؤاد" است که به معناى قلب است، و مراد از قلب در اصطلاح قرآن کریم (عضو صنوبرى شکل که تلمبه خون براى رساندن آن به سراسر بدن است نیست بلکه) چیزى است به نام نفس انسانیت، که شعور و فکر بشر از آن ناشى مىشود.
و گویا مراد از" اطلاع آتش بر قلوب" این است که آتش دوزخ باطن آدمى را مىسوزاند، همانطور که ظاهرش را مىسوزاند، به خلاف آتش دنیا که تنها ظاهر را مىسوزاند.
قرآن درباره سوزاندن آتش جهنم فرموده:" وَقُودُهَا النَّاسُ وَ الْحِجارَةُ"
" إِنَّها عَلَیْهِمْ مُؤْصَدَةٌ" یعنى آتش بر آنان منطبق است، به این معنا که از آنان احدى بیرون آتش نمىماند، و از داخل آن نجات نمىیابد.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.