● مرضيه اسدي -
آیتی
اى کسانى که ایمان آوردهاید، به خود پردازید. اگر شما هدایت یافتهاید، آنان که گمراه ماندهاند به شما زیانى نرسانند. بازگشت همه شما نزد خداست، تا شما را به آن کارها که مىکردهاید آگاه گرداند.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» ابوالفضل بهرامپور
اى کسانى که ایمان آوردهاید! مراقب خودتان باشید، وقتى که شما هدایت یافتید، بیراهه رفتن دیگران به شما زیان نمىرساند. بازگشت همه شما به سوى خداست و از آنچه مىکردهاید آگاهتان مىسازد
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» امید مجد
پس ای مومنان به یکتا اله
بدارید ایمان خود را نگاه
اگر کل هستی و ملک جهان
بگردند گمراه در این زمان
ولیکن شما مومنان زین نسق
به راه هدایت بمانید و حق
ز کفری که ورزند کل بشر
نبینید هرگز زیان و ضرر
که هر چیز گیتی در این سیر و گشت
به سوی خدا می کند بازگشت
خداوند آن روز بی کم و بیش
شما را کند آگه از کار خویش
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» ترجمه راهنما
اى کسانى که ایمان آورده اید! مراقب خودتان باشید، هر گاه شما هدایت یافته باشید کسانى که گمراه شده اند به شما زیانى نمى رسانند. بازگشت شما همگى فقط به سوى خداست، پس شما را از آنچه مى کردید با خبر خواهد ساخت.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» خرمشاهی
اى مؤمنان شما مسؤولیت [حفظ و هدایت] خودتان را دارید، چون شما راهیافته باشید، کسى که به بیراهه رفته باشد، زیانى به شما نمىرساند، بازگشت همگى شما به سوى خداوند است، آنگاه شما را از [حقیقت و نتیجه] آنچه انجام دادهاید، آگاه مىسازد
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» صفارزاده
اى کسانى که ایمان آورده اید! شما وظیفه دارید که مراقب اعمال و رفتار خودتان باشید گمراهى و کفر دیگران، آنگاه که شما بر راه راست هدایت یافته باشید، ضررى متوجّه تان نمى کند، بازگشت همگى شما به سوى خداوند است و خداوند [در قیامت ] شما را از اعمالى که [در این دنیا] کرده اید، آگاه مى فرماید
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» معزی
ای آنان که ایمان آوردید بر شما باد خود شما زیان نرساند شما را آنکو گمراه شده است اگر هدایت یافتهاید به سوی خدا است بازگشت شما همگی پس آگهیتان دهد بدانچه بودید میکردید
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
● نيره تقي زاده فايند -
بوسنی
5:105. O vjernici, brinite se o sebi; ako ste na pravom putu, ne}e vam nauditi onaj ko je zalutao! Allahu }ete se svi vratiti i On }e vas obavjestiti o onome {ta ste radili.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» چینی
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» هلندی
5:105. O, gij die gelooft, past op uzelf. Hij die dwaalt kan u niet schaden wanneer gij juist geleid zijt. Tot Allah zult gij allen terugkeren, dan zal Hij u tonen wat gij gedaan hebt.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.