از آیه: تا آیه:
انتخاب سوره :
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، شما هم می توانید ترجمه ای در سايت ثبت کنید، تا با نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود.
 » آیت الله مشکینی
2) و چون ( زن های مطلّقه ) به آخر مدت عدّه نزدیک شدند پس آنها را ( با رجوع به زوجیت ) به نیکی ( و عمل به وظایف همسری ) نگه دارید و یا از آنها ( با تمام شدن عدّه ) به خوشی ( و اداء مهر و حقوق واجب ) جدا شوید ، و ( وقت اجراء طلاق ) دو مرد عادل را از خودتان ( از مؤمنان ) گواه بگیرید ، و ( شما ای شاهدها ) گواهی را برای خدا اقامه کنید ( تخلّف و تغییر ندهید ) . به این ( دستورات ) کسی که به خدا و روز آخرت ایمان دارد اندرز داده می شود ، و کسی که از خدا پروا کند برای او راه خروجی ( از مشکلات ) قرار می دهد. [ نظرات / امتیازها ]
3) و او را از راهی که گمان نمی برد روزی می دهد و کسی که بر خدا توکل نماید او برایش کافی است مسلّما خداوند رساننده فرمان و تحقق بخشنده اراده خویش است همانا خداوند برای هر چیزی ( از اجزاء عالم هستی از نظر ماهیت و کمّ و کیف و آثار وجودی و مدت بقا ) اندازه ای قرار داده است. [ نظرات / امتیازها ]
 » آیت الله مکارم شیرازی
2) و چون عده آنها سرآمد ، آنها را بطرز شایسته ای نگه دارید یا بطرز شایسته ای از آنان جدا شوید و دو مرد عادل از خودتان را گواه گیرید و شهادت را برای خدا برپا دارید این چیزی است که مؤمنان به خدا و روز قیامت به آن اندرز داده می شوند! و هر کس تقوای الهی پیشه کند ، خداوند راه نجاتی برای او فراهم می کند ، [ نظرات / امتیازها ]
3) و او را از جایی که گمان ندارد روزی می دهد و هر کس بر خدا توکّل کند ، کفایت امرش را می کند خداوند فرمان خود را به انجام می رساند و خدا برای هر چیزی اندازه ای قرار داده است! [ نظرات / امتیازها ]
 » آیت‌الله موسوی همدانی (ترجمه‌المیزان)
2) و چون عده آنها سرآمد ، آنها را بطرز شایسته ای نگه دارید یا بطرز شایسته ای از آنان جدا شوید و دو مرد عادل از خودتان را گواه گیرید و شهادت را برای خدا برپا دارید این چیزی است که مؤمنان به خدا و روز قیامت به آن اندرز داده می شوند! و هر کس تقوای الهی پیشه کند ، خداوند راه نجاتی برای او فراهم می کند ، [ نظرات / امتیازها ]
3) و او را از جایی که گمان ندارد روزی می دهد و هر کس بر خدا توکّل کند ، کفایت امرش را می کند خداوند فرمان خود را به انجام می رساند و خدا برای هر چیزی اندازه ای قرار داده است! [ نظرات / امتیازها ]
 » استاد الهی قمشه‌ای
2) آن گاه که ( نزدیک است ) مدّت عدّه را به پایان رسانند باز یا به نیکویی نگاهشان دارید یا به خوشرفتاری رهاشان کنید و نیز ( بر طلاق آنها ) دو مرد مسلمان عادل گواه گیرید ، و ( شما شاهدان نیز ) برای خدا شهادت را برپا کنید. بدین وعظ الهی آن کس که به خدا و روز قیامت ایمان آورد پند داده می شود ، و هر کس خدا ترس و پرهیزکار شود خدا راه بیرون شدن ( از عهده گناهان و بلا و حوادث سخت عالم ) را بر او می گشاید. [ نظرات / امتیازها ]
3) و از جایی که گمان نَبَرد به او روزی عطا کند ، و هر که بر خدا توکل کند خدا او را کفایت خواهد کرد که خدا امرش را نافذ و روان می سازد و بر هر چیز قدر و اندازه ای مقرّر داشته است ( و به هیچ تدبیری سر از تقدیرش نتوان پیچید ) . [ نظرات / امتیازها ]
 » استاد مهدی فولادوند
2) پس چون عدّه آنان به سر رسید ، [ یا ] به شایستگی نگاهشان دارید ، یا به شایستگی از آنان جدا شوید ، و دو تن [ مرد ] عادل را از میان خود گواه گیرید ، و گواهی را برای خدا به پا دارید. این است اندرزی که به آن کس که به خدا و روز بازپسین ایمان دارد ، داده می شود ، و هر کس از خدا پروا کند ، [ خدا ] برای او راه بیرون شدنی قرار می دهد. [ نظرات / امتیازها ]
3) و از جایی که حسابش را نمی کند ، به او روزی می رساند ، و هر کس بر خدا اعتماد کند او برای وی بس است. خدا فرمانش را به انجام رساننده است. به راستی خدا برای هر چیزی اندازه ای مقرّر کرده است. [ نظرات / امتیازها ]
 » جناب آقای صفوی (بر اساس المیزان)
2) و هنگامی که زنان مُطَلَّقه به پایان عدّه خود نزدیک شدند ، یا به آنان رجوع کنید با این هدف که با آنان معاشرت نیکو داشته باشید و حقوقشان را رعایت کنید و یا بگذارید عدّه شان به سر آید و به خوبی و با رعایت حقوقشان از آنان جدا شوید ، و در صورت جدایی ، دو مرد از خودتان ( از مؤمنان ) را که عادلند بر طلاق گواه گیرید ، و گواهی را برای خدا برپا دارید . اینها احکامی هستند که هر کس به خدا و روز قیامت ایمان دارد بدانها پند داده می شود ، و هر کس از خدا پروا بدارد و حدود الهی را رعایت کند ، خدا برای بیرون شدن او از تنگناها راهی پدید می آورد . [ نظرات / امتیازها ]
3) و از جایی که تصوّر نمی کند ، به او روزی می رساند و نیازهای زندگی اش را برطرف می سازد . و هر کس بر خدا توکل کند ، خدا برای تأمین سعادت او بس است; چرا که خدا کار خود را به انجام می رساند . و خدا برای هر چیزی اندازه ای قرار داده است . [ نظرات / امتیازها ]
 » حجت الاسلام انصاریان
2) و چون به پایان زمان [ عدّه ] نزدیک شدند ، آنان را [ با رجوع به زوجیت ] به صورتی شایسته [ که رعایت همه حقوق همسرداری است ] نگه دارید یا از آنان به طرزی شایسته [ که پرداخت همه حقوق شرعیه اوست ] جدا شوید ، و [ هنگام جدایی ] دو عادل از خودتان را گواه [ طلاق ] گیرید. [ و شما ای گواهان! ] گواهی را برای خدا اقامه کنید. به وسیله این [ حقایق ] به کسی که همواره به خدا و روز قیامت ایمان دارد ، اندرز داده می شود و هر که از خدا پروا کند ، خدا برای او راه بیرون شدن [ از مشکلات و تنگناها را ] قرار می دهد. [ نظرات / امتیازها ]
3) و او را از جایی که گمان نمی برد روزی می دهد ، و کسی که بر خدا توکل کند ، خدا برایش کافی است ، [ و ] خدا فرمان و خواسته اش را [ به هر کس که بخواهد ] می رساند یقیناً برای هر چیزی اندازه ای قرار داده است. [ نظرات / امتیازها ]
  عبد بائس - استاد مجتبوی
2) پس چون به سرآمد خویش نزدیک شدند، یا به شیوه‏اى نیکو و پسندیده نگاهشان دارید یا از آنان بخوبى جدا شوید، و دو تن عادل از خودتان را گواه گیرید، و گواهى را براى خدا برپا دارید- ادا کنید-، این است که به آن پند داده مى‏شود هر که به خدا و روز بازپسین ایمان دارد، و هر که از خدا پروا کند براى او راه بیرون شدن [از هر دشوارى و اندوهى‏] پدید آرد،
[ نظرات / امتیازها ]
3) و او را از جایى که گمان ندارد روزى مى‏دهد. و هر که بر خدا توکل کند خدا او را بسنده است. همانا خدا کار خود را رساننده است [به آنجا که خواهد]. براستى که خداوند براى هر چیزى اندازه‏اى نهاده است.
[ نظرات / امتیازها ]
  مرضيه علمدار .ب - ترجمه خرمشاهی
2) پس چون به پایان عده‏شان نزدیک شوند، یا به نیکویى نگاهشان دارید [و رجوع کنید]، یا با خیر و خوشى از آنان جدا شوید، و [بر این کار] دو [شاهد] عادل از میان خودتان را شاهد بگیرید، و شهادت را براى خداوند برپا دارید، این است که هر کس به خداوند و روز بازپسین ایمان دارد، بدان اندرز داده شود، و هر کس که از خداوند پروا [و پارسایى پیشه‏] کند، [خداوند] براى او بیرون‏شدى بگذارد [ نظرات / امتیازها ]
3) و او را از جایى که گمان نمى‏برد، روزى رساند، و هر کس بر خداوند توکل کند، همو وى را کافى است، بى‏گمان خداوند سررشته‏دار کار خویش است، به راستى که خداوند براى هر چیز اندازه‏اى نهاده است‏ [ نظرات / امتیازها ]
  نيلوفر خ
3) و از آنجایی که گمان نبرد به او روزی عطا کند و هرکه بر خدا توکل کند خدا او را کفایت خواهد کرد که خدا امرش (بر همه عالم) نافذ و روانست و بر هرچیز قدر و اندازه ای مقرر داشته است. [ نظرات / امتیازها ]
  داريوش بيضايي - تفسیر هفت جلدی جامع قرآن بقلم و جمع آوری مرحوم علامه حاج سید ابراهیم بروجردی
2) و چون مدت عده را بپایان رسانند پس یا به نیکوئی نگاهشان دارید و یا به خوش رفتاری رهایشان کنید و بر طلاق آنها دو نفر مسلمان عادل گواه گیرید و برای خــدا بپای دارید گواهی را یه این پند, خــداوند کسیکه به او و روز قیامت ایمان آورده بهره مند میشود و هر کس خدا ترس و پرهیزکار شد خــداونــد راه بیرون شدن از گناه را بر او میگشاید [ نظرات / امتیازها ]
3) و از جائیکه گمان نبرد به او روزی عطا میفرماید و هر کس بر خـــداونـــد توکل کند, خـــدا او را کفایت خواهد کرد, همانا خـــداونـــد رساننده کار خود است و برای هر چیز قدر و اندازه ای مقـرر فرموده [ نظرات / امتیازها ]